Genesis 1 
|
|
| King
James Version (KJV) |
|
Genesis
1
1.
In the beginning God created the heaven and the earth.
2.
And the earth was without form, and void; and darkness was upon
the face of the deep. And the Spirit of God moved upon the face
of the waters.
3.
And God said, Let there be light: and there was light.
4.
And God saw the light, that it was good: and God divided the light
from the darkness.
5.
And God called the light Day, and the darkness he called Night.
And the evening and the morning were the first day.
6.
And God said, Let there be a firmament in the midst of the waters,
and let it divide the waters from the waters.
7.
And God made the firmament, and divided the waters which were under
the firmament from the waters which were above the firmament: and
it was so.
8.
And God called the firmament Heaven. And the evening and the morning
were the second day.
9.
And God said, Let the waters under the heaven be gathered together
unto one place, and let the dry land appear: and it was so.
10.
And God called the dry land Earth; and the gathering together of
the waters called he Seas: and God saw that it was good.
11.
And God said, Let the earth bring forth grass, the herb yielding
seed, and the fruit tree yielding fruit after his kind, whose seed
is in itself, upon the earth: and it was so.
12.
And the earth brought forth grass, and herb yielding seed after
his kind, and the tree yielding fruit, whose seed was in itself,
after his kind: and God saw that it was good.
13.
And the evening and the morning were the third day.
14.
And God said, Let there be lights in the firmament of the heaven
to divide the day from the night; and let them be for signs, and
for seasons, and for days, and years:
15.
And let them be for lights in the firmament of the heaven to give
light upon the earth: and it was so.
16.
And God made two great lights; the greater light to rule the day,
and the lesser light to rule the night: he made the stars also.
17.
And God set them in the firmament of the heaven to give light upon
the earth,
18.
And to rule over the day and over the night, and to divide the light
from the darkness: and God saw that it was good.
19.
And the evening and the morning were the fourth day.
20.
And God said, Let the waters bring forth abundantly the moving creature
that hath life, and fowl that may fly above the earth in the open
firmament of heaven.
21.
And God created great whales, and every living creature that moveth,
which the waters brought forth abundantly, after their kind, and
every winged fowl after his kind: and God saw that it was good.
22.
And God blessed them, saying, Be fruitful, and multiply, and fill
the waters in the seas, and let fowl multiply in the earth.
23.
And the evening and the morning were the fifth day.
24.
And God said, Let the earth bring forth the living creature after
his kind, cattle, and creeping thing, and beast of the earth after
his kind: and it was so.
25.
And God made the beast of the earth after his kind, and cattle after
their kind, and every thing that creepeth upon the earth after his
kind: and God saw that it was good.
26.
And God said, Let us make man in our image, after our likeness:
and let them have dominion over the fish of the sea, and over the
fowl of the air, and over the cattle, and over all the earth, and
over every creeping thing that creepeth upon the earth.
27.
So God created man in his own image, in the image of God created
he him; male and female created he them.
28.
And God blessed them, and God said unto them, Be fruitful, and multiply,
and replenish the earth, and subdue it: and have dominion over the
fish of the sea, and over the fowl of the air, and over every living
thing that moveth upon the earth.
29.
And God said, Behold, I have given you every herb bearing seed,
which is upon the face of all the earth, and every tree, in the
which is the fruit of a tree yielding seed; to you it shall be for
meat.
30.
And to every beast of the earth, and to every fowl of the air, and
to every thing that creepeth upon the earth, wherein there is life,
I have given every green herb for meat: and it was so.
31.
And God saw every thing that he had made, and, behold, it was very
good. And the evening and the morning were the sixth day.
|

Creation of
Light, by Gustave Doré (1832–1883).
The engraving depicts a literal representation of
Genesis 1:1 ("Let there be light").
|
| ISV
- International Standard Version (2009) |
|
| בראשית
Genesis
Chapter 1
1.
In the beginning, God created the universe.a
2.
When the earthb
was as yet unformed and desolate, with the surface of the ocean
depths shroudedc
in darkness, and while the Spirit ofd
God was hovering over the surface of the waters,
3.
God said, “Let there be light!” So there was light.
4.
God saw that the light was beautifule.
Hef
separated the light from the darkness,
5.
calling the light “day,” and the darkness “night.” The twilight
and dawn were day one.
6.
Then God said, “Let there be a canopyg
between bodies of waterh,
separating waters from waters!”
7.
So God made the canopyi,
separating the water beneath the canopyj
from the water above itk.
So that’s the way it was.
8.
God called the canopyl
“sky.”m
The twilight and the dawn were the second day.
9.
Then God said, “Let the water beneath the sky come together into
one area, and let dry ground appear!” So that’s the way it was.
10.
God called the dry ground “land,”n
and he called the water that had come together “oceans.” And God
saw how good it was.
11.
Then God said, “Let vegetation sprout all over the earth, includingo
seed-bearing plants and fruit trees, each kind containing its own
seed!” So that’s the way it was:
12.
Vegetation sprouted all over the earth, including seed-bearing plants
and fruit trees, each kind containing its own seed. And God saw
that it was good.
13.
The twilight and the dawn were the third day.
14.
Then God said, “Let there be lights acrossp
the sky to distinguish day from night, to act as signs for seasons,
days, and years,
15.
to serve as lights inq
the sky, and to shine on the earth!” So that’s the way it was.
16.
God fashioned two great lights—the larger light to shine duringr
the day and the smaller light to shine durings
the night—as well as the stars.
17.
God placed them in the expanse of the sky to shine on the earth,
18.
to shinea
both day and night, and to distinguishb
light from darkness. And God saw how good it was.
19.
The twilight and the dawn were the fourth day.1
20.
Then God said, “Let the oceans swarmc
with living creatures, and let birds fly above the earth throughoutd
the sky!”
21.
So God created every kind of magnificent marine creature, every
kind of living marine crawlere
with which the waters swarmed, and every kind of flying birdf.
And God saw how good it was.
22.
God blessed them by saying, “Be fruitful, multiply, and fill the
oceans. Let the birds multiply throughout the earth!”
23.
The twilight and the dawn were the fifth day.1
24.
Then God said, “Let the earth bring forth each kind of living creature,
each kind of livestock and crawling thing, and each kind of wild
animal!”g
And so it was.
25.
God made each kind of wild animal, along with every kind of livestock
and crawling thing.h
And God saw how good it was.
26.
Then God said, “Let us make mankind in our image, to be like us.i
Let them be masters over the fish in the ocean, the birds that fly,j
the livestock, everything that crawls on the earth, and over the
earth itself!”
27.
So God created mankind in his own image;
in his own image God created them;k
he created them male and female.
28.
God blessed these humans by saying to them, “Be fruitful, multiply,
fill the earth, and subdue it! Rule over the fish in the ocean,
the birds that fly, and every living thing that crawls on the earth!”
29.
God also told them,l
“Look! I have given you every seed-bearing plant that grows throughoutm
the earth, along with every tree that grows seed-bearing fruit.
They will produce your food.
30.
I have given all green plants as food for every wild animal of the
earth, every bird that flies, and to every living thingn
that crawls on the earth.” And so it was.
31.
Now God saw all that he had made, and, indeed, it was very good!
The twilight and the dawn were the sixth day.
a
1:1
Lit.
the heavens and the earth
b 1:2
Or
1When God began to create the universe,
2The earth
c
1:2
The MT lacks
shrouded
d
1:2
Or
a wind from
e
1:3
Or
good
f
1:4
Lit.
God
g
1:6
Or
an expanse
h
1:6
Lit.
between waters
i
1:7
Or
an expanse
j
1:7
Or
an expanse
k
1:7
Lit.
above the canopy
l
1:6
Or
expanse
m
1:8
Or
Heaven
n
1:10
Or
Earth
o
1:11
The MT lacks
including
p
1:14
Lit.
lights in the expanse of
q
1:15
Lit.
lights in the expanse of
r
1:16
Lit.
to govern
s
1:16
Lit.
to govern
a
1:18
Lit.
to govern
b
1:18
Or
separate
c
1:20
Lit.
swarm with a swarm
d
1:20
Lit.
earth in the expanse of
e
1:21
Lit.
living thing that crawls
f
1:21
Lit.
winged bird
g
1:24
Lit.
animal of the earth; and so through 2:25
h
1:25 Lit.
thing of the earth
i
1:26
Lit.
image, according to our likeness
j
1:26
Lit.
birds of the sky; and so through 2:25
k
1:27
Lit.
him
l
1:29
The MT lacks
them
m
1:29
Lit.
plant that is on the surface of
n
1:30
Lit.
soul
..
MT
= manuscript
©
2009 ISV - International
Standard Version. Davidson Press.
|
|
| French
- Louis Segond de 1910 |
|
| Genèse
Chapitre 1
1.
Au commencement, Dieu créa les cieux et la terre.
2.
La terre était informe et vide: il y avait des ténèbres
à la surface de l`abîme, et l`esprit de Dieu se mouvait
au-dessus des eaux.
3.
Dieu dit: Que la lumière soit! Et la lumière fut.
4.
Dieu vit que la lumière était bonne; et Dieu sépara
la lumière d`avec les ténèbres.
5.
Dieu appela la lumière jour, et il appela les ténèbres
nuit. Ainsi, il y eut un soir, et il y eut un matin: ce fut le premier
jour.
6.
Dieu dit: Qu`il y ait une étendue entre les eaux, et qu`elle
sépare les eaux d`avec les eaux.
7.
Et Dieu fit l`étendue, et il sépara les eaux qui sont
au-dessous de l`étendue d`avec les eaux qui sont au-dessus
de l`étendue. Et cela fut ainsi.
8.
Dieu appela l`étendue ciel. Ainsi, il y eut un soir, et il
y eut un matin: ce fut le second jour.
9.
Dieu dit: Que les eaux qui sont au-dessous du ciel se rassemblent
en un seul lieu, et que le sec paraisse. Et cela fut ainsi.
10.
Dieu appela le sec terre, et il appela l`amas des eaux mers. Dieu
vit que cela était bon.
11.
Puis Dieu dit: Que la terre produise de la verdure, de l`herbe portant
de la semence, des arbres fruitiers donnant du fruit selon leur
espèce et ayant en eux leur semence sur la terre. Et cela
fut ainsi.
12.
La terre produisit de la verdure, de l`herbe portant de la semence
selon son espèce, et des arbres donnant du fruit et ayant
en eux leur semence selon leur espèce. Dieu vit que cela
était bon.
13.
Ainsi, il y eut un soir, et il y eut un matin: ce fut le troisième
jour.
14.
Dieu dit: Qu`il y ait des luminaires dans l`étendue du ciel,
pour séparer le jour d`avec la nuit; que ce soient des signes
pour marquer les époques, les jours et les années;
15.
et qu`ils servent de luminaires dans l`étendue du ciel, pour
éclairer la terre. Et cela fut ainsi.
16.
Dieu fit les deux grands luminaires, le plus grand luminaire pour
présider au jour, et le plus petit luminaire pour présider
à la nuit; il fit aussi les étoiles.
17.
Dieu les plaça dans l`étendue du ciel, pour éclairer
la terre,
18.
pour présider au jour et à la nuit, et pour séparer
la lumière d`avec les ténèbres. Dieu vit que
cela était bon.
19.
Ainsi, il y eut un soir, et il y eut un matin: ce fut le quatrième
jour.
20.
Dieu dit: Que les eaux produisent en abondance des animaux vivants,
et que des oiseaux volent sur la terre vers l`étendue du
ciel.
21.
Dieu créa les grands poissons et tous les animaux vivants
qui se meuvent, et que les eaux produisirent en abondance selon
leur espèce; il créa aussi tout oiseau ailé
selon son espèce. Dieu vit que cela était bon.
22.
Dieu les bénit, en disant: Soyez féconds, multipliez,
et remplissez les eaux des mers; et que les oiseaux multiplient
sur la terre.
23.
Ainsi, il y eut un soir, et il y eut un matin: ce fut le cinquième
jour.
24.
Dieu dit: Que la terre produise des animaux vivants selon leur espèce,
du bétail, des reptiles et des animaux terrestres, selon
leur espèce. Et cela fut ainsi.
25.
Dieu fit les animaux de la terre selon leur espèce, le bétail
selon son espèce, et tous les reptiles de la terre selon
leur espèce. Dieu vit que cela était bon.
26.
Puis Dieu dit: Faisons l`homme à notre image, selon notre
ressemblance, et qu`il domine sur les poissons de la mer, sur les
oiseaux du ciel, sur le bétail, sur toute la terre, et sur
tous les reptiles qui rampent sur la terre.
27.
Dieu créa l`homme à son image, il le créa à
l`image de Dieu, il créa l`homme et la femme.
28.
Dieu les bénit, et Dieu leur dit: Soyez féconds, multipliez,
remplissez la terre, et l`assujettissez; et dominez sur les poissons
de la mer, sur les oiseaux du ciel, et sur tout animal qui se meut
sur la terre.
29.
Et Dieu dit: Voici, je vous donne toute herbe portant de la semence
et qui est à la surface de toute la terre, et tout arbre
ayant en lui du fruit d`arbre et portant de la semence: ce sera
votre nourriture.
30.
Et à tout animal de la terre, à tout oiseau du ciel,
et à tout ce qui se meut sur la terre, ayant en soi un souffle
de vie, je donne toute herbe verte pour nourriture. Et cela fut
ainsi.
31.
Dieu vit tout ce qu`il avait fait et voici, cela était très
bon. Ainsi, il y eut un soir, et il y eut un matin: ce fut le sixième
jour.
|
|
French
- Darby Bible (1885) |
|
| Genèse
Chapitre 1
1.
Au commencement Dieu créa les cieux et la terre.
2.
Et la terre était désolation et vide, et il y avait des ténèbres
sur la face de l'abîme. Et l'Esprit de Dieu planait sur la face
des eaux.
3.
Et Dieu dit: Que la lumière soit! Et la lumière fut.
4.
Et Dieu vit la lumière, qu'elle était bonne; et Dieu sépara la lumière
d'avec les ténèbres.
5.
Et Dieu appela la lumière Jour; et les ténèbres, il les appela Nuit.
Et il y eut soir, et il y eut matin: -premier jour.
6.
Et Dieu dit: Qu'il y ait une étendue entre les eaux, et qu'elle
sépare les eaux d'avec les eaux.
7.
Et Dieu fit l' étendue, et sépara les eaux qui sont au-dessous de
l'étendue d'avec les eaux qui sont au-dessus de l'étendue. Et il
fut ainsi.
8.
Et Dieu appela l'étendue Cieux. Et il y eut soir, et il y eut matin:
-second jour.
9.
Et Dieu dit: Que les eaux qui sont au-dessous des cieux se rassemblent
en un lieu, et que le sec paraisse. Et il fut ainsi.
10.
Et Dieu appela le sec Terre, et le rassemblement des eaux, il l'appela
Mers.
11.
Dieu vit que cela était bon. Et Dieu dit: Que la terre produise
l'herbe, la plante portant de la semence, l'arbre fruitier produisant
du fruit selon son espèce, ayant sa semence en soi sur la terre.
Et il fut ainsi.
12.
Et la terre produisit l'herbe, la plante portant de la semence selon
son espèce, et l'arbre produisant du fruit ayant sa semence en soi
selon son espèce. Et Dieu vit que cela était bon.
13.
Et il y eut soir, et il y eut matin: -troisième jour.
14.
Et Dieu dit: Qu'il y ait des luminaires dans l'étendue des cieux
pour séparer le jour d'avec la nuit, et qu'ils soient pour signes
et pour saisons déterminées et pour jours et pour années;
15.
et qu'ils soient pour luminaires dans l'étendue des cieux pour donner
de la lumière sur la terre. Et il fut ainsi.
16.
Et Dieu fit les deux grands luminaires, le grand luminaire pour
dominer sur le jour, et le petit luminaire pour dominer sur la nuit;
et les étoiles.
17.
Et Dieu les plaça dans l'étendue des cieux pour donner de la lumière
sur la terre,
18.
et pour dominer de jour et de nuit, et pour séparer la lumière d'avec
les ténèbres. Et Dieu vit que cela était bon.
19.
Et il y eut soir, et il y eut matin: -quatrième jour.
20.
Et Dieu dit: Que les eaux foisonnent d'un fourmillement d'êtres
vivants, et que les oiseaux volent au-dessus de la terre devant
l'étendue des cieux.
21.
Dieu créa les grands animaux des eaux, et tout être vivant qui se
meut, dont les eaux fourmillent, selon leurs espèces, et tout oiseau
ailé selon son espèce. Et Dieu vit que cela était bon.
22.
Et Dieu les bénit, disant: Fructifiez, et multipliez, et remplissez
les eaux dans les mers, et que l'oiseau multiplie sur la terre.
23.
Et il y eut soir, et il y eut matin: -cinquième jour.
24.
Et Dieu dit: Que la terre produise des êtres vivants selon leur
espèce, le bétail, et tout ce qui rampe, et les bêtes de la terre
selon leur espèce. Et il fut ainsi.
25.
Et Dieu fit les bêtes de la terre selon leur espèce, et le bétail
selon son espèce, et tout reptile du sol selon son espèce. Et Dieu
vit que cela était bon.
26.
Et Dieu dit: Faisons l' homme à notre image, selon notre ressemblance,
et qu'ils dominent sur les poissons de la mer, et sur les oiseaux
des cieux, et sur le bétail, et sur toute la terre, et sur tout
animal rampant qui rampe sur la terre.
27.
Et Dieu créa l'homme à son image; il le créa à l'image de Dieu;
il les créa mâle et femelle.
28.
Et Dieu les bénit; et Dieu leur dit: Fructifiez, et multipliez,
et remplissez la terre et l'assujettissez, et dominez sur les poissons
de la mer et sur les oiseaux des cieux, et sur tout être vivant
qui se meut sur la terre.
29.
Et Dieu dit: Voici, je vous ai donné toute plante portant semence,
qui est sur la face de toute la terre, et tout arbre dans lequel
il y a un fruit d'arbre, portant semence; cela vous sera pour nourriture;
30.
et à tout animal de la terre; et à tout oiseau des cieux, et à tout
ce qui rampe sur la terre, qui a en soi une âme vivante, j'ai donné
toute plante verte pour nourriture. Et il fut ainsi.
31.
Et Dieu vit tout ce qu'il avait fait, et voici, cela était très-bon.
Et il y eut soir, et il y eut matin: -le sixième jour.
|
|
German
- Elberfelder Bibel (1871) |
|
| 1
Mose Kapitel 1
1.
Im Anfang schuf Gott die Himmel und die Erde.
2 Und
die Erde war wüst und leer, und Finsternis war über der Tiefe; und
der Geist Gottes schwebte über den Wassern.
3 Und
Gott sprach: Es werde Licht! und es ward Licht.
4.
Und Gott sah das Licht, daß es gut war; und Gott schied das Licht
von der Finsternis.
5.
Und Gott nannte das Licht Tag, und die Finsternis nannte er Nacht.
Und es ward Abend und es ward Morgen: erster Tag.
6.
Und Gott sprach: Es werde eine Ausdehnung inmitten der Wasser, und
sie scheide die Wasser von den Wassern!
7.
Und Gott machte die Ausdehnung und schied die Wasser, welche unterhalb
der Ausdehnung, von den Wassern, die oberhalb der Ausdehnung sind.
Und es ward also.
8.
Und Gott nannte die Ausdehnung Himmel. Und es ward Abend und es
ward Morgen: zweiter Tag.
9.
Und Gott sprach: Es sammeln sich die Wasser unterhalb des Himmels
an einen Ort, und es werde sichtbar das Trockene! Und es ward also.
10.
Und Gott nannte das Trockene Erde, und die Sammlung der Wasser nannte
er Meere. Und Gott sah, daß es gut war.
11.
Und Gott sprach: Die Erde lasse Gras hervorsprossen, Kraut, das
Samen hervorbringe, Fruchtbäume, die Frucht tragen nach ihrer Art,
in welcher ihr Same sei auf der Erde! Und es ward also.
12.
Und die Erde brachte Gras hervor, Kraut, das Samen hervorbringt
nach seiner Art, und Bäume, die Frucht tragen, in welcher ihr Same
ist nach ihrer Art. Und Gott sah, daß es gut war.
13.
Und es ward Abend und es ward Morgen: dritter Tag.
14.
Und Gott sprach: Es werden Lichter an der Ausdehnung des Himmels,
um den Tag von der Nacht zu scheiden, und sie seien zu Zeichen und
zur Bestimmung von Zeiten und Tagen und Jahren;
15.
und sie seien zu Lichtern an der Ausdehnung des Himmels, um auf
die Erde zu leuchten! Und es ward also.
16.
Und Gott machte die zwei großen Lichter: das große Licht zur Beherrschung
des Tages, und das kleine Licht zur Beherrschung der Nacht, und
die Sterne.
17.
Und Gott setzte sie an die Ausdehnung des Himmels, um auf die Erde
zu leuchten,
18.
und um zu herrschen am Tage und in der Nacht und das Licht von der
Finsternis zu scheiden. Und Gott sah, daß es gut war.
19.
Und es ward Abend und es ward Morgen: vierter Tag.
20.
Und Gott sprach: Es wimmeln die Wasser vom Gewimmel lebendiger Wesen,
und Gevögel fliege über der Erde angesichts der Ausdehnung des Himmels!
21.
Und Gott schuf die großen Seeungeheuer und jedes sich regende, lebendige
Wesen, wovon die Wasser wimmeln, nach ihrer Art, und alles geflügelte
Gevögel nach seiner Art. Und Gott sah, daß es gut war.
22.
Und Gott segnete sie und sprach: Seid fruchtbar und mehret euch
und füllet die Wasser in den Meeren, und das Gevögel mehre sich
auf der Erde!
23.
Und es ward Abend und es ward Morgen: fünfter Tag.
24.
Und Gott sprach: Die Erde bringe hervor lebendige Wesen nach ihrer
Art: Vieh und Gewürm und Getier der Erde nach seiner Art! Und es
ward also.
25.
Und Gott machte das Getier der Erde nach seiner Art, und das Vieh
nach seiner Art, und alles, was sich auf dem Erdboden regt, nach
seiner Art. Und Gott sah, daß es gut war.
26.
Und Gott sprach: Lasset uns Menschen machen in unserem Bilde, nach
unserem Gleichnis; und sie sollen herrschen über die Fische des
Meeres und über das Gevögel des Himmels und über das Vieh und über
die ganze Erde und über alles Gewürm, das sich auf der Erde regt!
27.
Und Gott schuf den Menschen in seinem Bilde, im Bilde Gottes schuf
er ihn; Mann und Weib schuf er sie.
28.
Und Gott segnete sie, und Gott sprach zu ihnen: Seid fruchtbar und
mehret euch und füllet die Erde und machet sie euch untertan; und
herrschet über die Fische des Meeres und über das Gevögel des Himmels
und über alles Getier, das sich auf der Erde regt!
29.
Und Gott sprach: Siehe, ich habe euch gegeben alles samenbringende
Kraut, das auf der Fläche der ganzen Erde ist, und jeden Baum, an
welchem samenbringende Baumfrucht ist: es soll euch zur Speise sein;
30.
und allem Getier der Erde und allem Gevögel des Himmels und allem,
was sich auf der Erde regt, in welchem eine lebendige Seele ist,
habe ich alles grüne Kraut zur Speise gegeben.
31.
Und es ward also. Und Gott sah alles, was er gemacht hatte, und
siehe, es war sehr gut. Und es ward Abend und es ward Morgen: der
sechste Tag. |
|
German
- Luther Bibel (1545) |
|
| 1
Mose Kapitel 1
1.
Am Anfang schuf Gott Himmel und Erde.
2.
Und die Erde war wüst und leer, und es war finster auf der Tiefe;
und der Geist Gottes schwebte auf dem Wasser.
3.
Und Gott sprach: Es werde Licht! und es ward Licht.
4.
Und Gott sah, daß das Licht gut war. Da schied Gott das Licht von
der Finsternis
5.
und nannte das Licht Tag und die Finsternis Nacht. Da ward aus Abend
und Morgen der erste Tag.
6.
Und Gott sprach: Es werde eine Feste zwischen den Wassern, und die
sei ein Unterschied zwischen den Wassern.
7.
Da machte Gott die Feste und schied das Wasser unter der Feste von
dem Wasser über der Feste. Und es geschah also.
8.
Und Gott nannte die Feste Himmel. Da ward aus Abend und Morgen der
andere Tag.
9.
Und Gott sprach: Es sammle sich das Wasser unter dem Himmel an besondere
Örter, daß man das Trockene sehe. Und es geschah also.
10.
Und Gott nannte das Trockene Erde, und die Sammlung der Wasser nannte
er Meer. Und Gott sah, daß es gut war.
11.
Und Gott sprach: Es lasse die Erde aufgehen Gras und Kraut, das
sich besame, und fruchtbare Bäume, da ein jeglicher nach seiner
Art Frucht trage und habe seinen eigenen Samen bei sich selbst auf
Erden. Und es geschah also.
12.
Und die Erde ließ aufgehen Gras und Kraut, das sich besamte, ein
jegliches nach seiner Art, und Bäume, die da Frucht trugen und ihren
eigenen Samen bei sich selbst hatten, ein jeglicher nach seiner
Art. Und Gott sah, daß es gut war.
13.
Da ward aus Abend und Morgen der dritte Tag.
14.
Und Gott sprach: Es werden Lichter an der Feste des Himmels, die
da scheiden Tag und Nacht und geben Zeichen, Zeiten, Tage und Jahre
15.
und seien Lichter an der Feste des Himmels, daß sie scheinen auf
Erden. Und es geschah also.
16.
Und Gott machte zwei große Lichter: ein großes Licht, das den Tag
regiere, und ein kleines Licht, das die Nacht regiere, dazu auch
Sterne.
17.
Und Gott setzte sie an die Feste des Himmels, daß sie schienen auf
die Erde
18.
und den Tag und die Nacht regierten und schieden Licht und Finsternis.
Und Gott sah, daß es gut war.
19.
Da ward aus Abend und Morgen der vierte Tag.
20.
Und Gott sprach: Es errege sich das Wasser mit webenden und lebendigen
Tieren, und Gevögel fliege auf Erden unter der Feste des Himmels.
21.
Und Gott schuf große Walfische und allerlei Getier, daß da lebt
und webt, davon das Wasser sich erregte, ein jegliches nach seiner
Art, und allerlei gefiedertes Gevögel, ein jegliches nach seiner
Art. Und Gott sah, daß es gut war.
22.
Und Gott segnete sie und sprach: Seid fruchtbar und mehrt euch und
erfüllt das Wasser im Meer; und das Gefieder mehre sich auf Erden.
23.
Da ward aus Abend und Morgen der fünfte Tag.
24.
Und Gott sprach: Die Erde bringe hervor lebendige Tiere, ein jegliches
nach seiner Art: Vieh, Gewürm und Tiere auf Erden, ein jegliches
nach seiner Art. Und es geschah also.
25.
Und Gott machte die Tiere auf Erden, ein jegliches nach seiner Art,
und das Vieh nach seiner Art, und allerlei Gewürm auf Erden nach
seiner Art. Und Gott sah, daß es gut war.
26.
Und Gott sprach: Laßt uns Menschen machen, ein Bild, das uns gleich
sei, die da herrschen über die Fische im Meer und über die Vögel
unter dem Himmel und über das Vieh und über die ganze Erde und über
alles Gewürm, das auf Erden kriecht.
27.
Und Gott schuf den Menschen ihm zum Bilde, zum Bilde Gottes schuf
er ihn; und schuf sie einen Mann und ein Weib.
28.
Und Gott segnete sie und sprach zu ihnen: Seid fruchtbar und mehrt
euch und füllt die Erde und macht sie euch untertan und herrscht
über die Fische im Meer und über die Vögel unter dem Himmel und
über alles Getier, das auf Erden kriecht.
29.
Und Gott sprach: Seht da, ich habe euch gegeben allerlei Kraut,
das sich besamt, auf der ganzen Erde und allerlei fruchtbare Bäume,
die sich besamen, zu eurer Speise,
30.
und allem Getier auf Erden und allen Vögeln unter dem Himmel und
allem Gewürm, das da lebt auf Erden, daß sie allerlei grünes Kraut
essen. Und es geschah also.
31.
Und Gott sah alles an, was er gemacht hatte; und siehe da, es war
sehr gut. Da ward aus Abend und Morgen der sechste Tag.
PD.
Trans: Martin Luther (1545)
|
|
| Spanish
- La Biblia Reina Valera (1909) |
|
| Génesis
Capítulo 1
1.
En el principio crió Dios los cielos y la tierra.
2. Y la tierra estaba desordenada y vacía, y las tinieblas
estaban sobre la haz del abismo, y el Espíritu de Dios
se movía sobre la haz de las aguas.
3. Y dijo Dios: Sea la luz: y fué la luz.
4. Y vió Dios que la luz era buena: y apartó Dios
la luz de las tinieblas.
5. Y llamó Dios á la luz Día, y á
las tinieblas llamó Noche: y fué la tarde y la mañana
un día.
6. Y dijo Dios: Haya expansión en medio de las aguas, y
separe las aguas de las aguas.
7. E hizo Dios la expansión, y apartó las aguas
que estaban debajo de la expansión, de las aguas que estaban
sobre la expansión: y fué así.
8. Y llamó Dios á la expansión Cielos: y
fué la tarde y la mañana el día segundo.
9. Y dijo Dios: Júntense las aguas que están debajo
de los cielos en un lugar, y descúbrase la seca: y fué
así.
10. Y llamó Dios á la seca Tierra, y á la
reunión de las aguas llamó Mares: y vió Dios
que era bueno.
11. Y dijo Dios: Produzca la tierra hierba verde, hierba que dé
simiente; árbol de fruto que dé fruto según
su género, que su simiente esté en él, sobre
la tierra: y fué así.
12. Y produjo la tierra hierba verde, hierba que da simiente según
su naturaleza, y árbol que da fruto, cuya simiente está
en él, según su género: y vió Dios
que era bueno.
13. Y fué la tarde y la mañana el día tercero.
14. Y dijo Dios: Sean lumbreras en la expansión de los
cielos para apartar el día y la noche: y sean por señales,
y para las estaciones, y para días y años;
15. Y sean por lumbreras en la expansión de los cielos
para alumbrar sobre la tierra: y fue.
16. E hizo Dios las dos grandes lumbreras; la lumbrera mayor para
que señorease en el día, y la lumbrera menor para
que señorease en la noche: hizo también las estrellas.
17. Y púsolas Dios en la expansión de los cielos,
para alumbrar sobre la tierra,
18. Y para señorear en el día y en la noche, y para
apartar la luz y las tinieblas: y vió Dios que era bueno.
19. Y fué la tarde y la mañana el día cuarto.
20. Y dijo Dios: Produzcan las aguas reptil de ánima viviente,
y aves que vuelen sobre la tierra, en la abierta expansión
de los cielos.
21. Y crió Dios las grandes ballenas, y toda cosa viva
que anda arrastrando, que las aguas produjeron según su
género, y toda ave alada según su especie: y vió
Dios que era bueno.
22. Y Dios los bendijo diciendo: Fructificad y multiplicad, y
henchid las aguas en los mares, y las aves se multipliquen en
la tierra.
23. Y fué la tarde y la mañana el día quinto.
24. Y dijo Dios: Produzca la tierra seres vivientes según
su género, bestias y serpientes y animales de la tierra
según su especie: y fué así.
25. E hizo Dios animales de la tierra según su género,
y ganado según su género, y todo animal que anda
arrastrando sobre la tierra según su especie: y vió
Dios que era bueno.
26. Y dijo Dios: Hagamos al hombre á nuestra imagen, conforme
á nuestra semejanza; y señoree en los peces de la
mar, y en las aves de los cielos, y en las bestias, y en toda
la tierra, y en todo animal que anda arrastrando sobre la tierra.
27. Y crió Dios al hombre á su imagen, á
imagen de Dios lo crió; varón y hembra los crió.
28. Y los bendijo Dios; y díjoles Dios: Fructificad y multiplicad,
y henchid la tierra, y sojuzgadla, y señoread en los peces
de la mar, y en las aves de los cielos, y en todas las bestias
que se mueven sobre la tierra.
29. Y dijo Dios: He aquí que os he dado toda hierba que
da simiente, que está sobre la haz de toda la tierra; y
todo árbol en que hay fruto de árbol que da simiente,
seros ha para comer.
30. Y á toda bestia de la tierra, y á todas las
aves de los cielos, y á todo lo que se mueve sobre la tierra,
en que hay vida, toda hierba verde les será para comer:
y fué así.
31. Y vió Dios todo lo que había hecho, y he aquí
que era bueno en gran manera. Y fué la tarde y la mañana
el día sexto.
PD.
Trans: Casiodoro de Reina & Cipriano de Valera (1602 Revised
1909)
|
|
| Spanish
- Reina Valera Gómez (2004) |
|
Génesis
Capítulo 1
1.
En el principio creó Dios el cielo y la tierra.
2.
Y la tierra estaba desordenada y vacía, y las tinieblas estaban
sobre la faz del abismo, y el Espíritu de Dios se movía sobre
la faz de las aguas.
3.
Y dijo Dios: Sea la luz; y fue la luz.
4.
Y vio Dios que la luz era buena y separó Dios la luz de las tinieblas.
5.
Y llamó Dios a la luz Día, y a las tinieblas llamó Noche. Y fue
la tarde y la mañana el primer día.
6.
Y dijo Dios: Haya expansión en medio de las aguas, y separe las
aguas de las aguas.
7.
E hizo Dios la expansión, y apartó las aguas que estaban debajo
de la expansión, de las aguas que estaban sobre la expansión.
Y fue así.
8.
Y llamó Dios a la expansión Cielos. Y fue la tarde y la mañana
el día segundo.
9.
Y dijo Dios: Júntense las aguas que están debajo de los cielos
en un lugar, y descúbrase lo seco. Y fue así.
10.
Y llamó Dios a lo seco Tierra, y a la reunión de las aguas llamó
Mares. Y vio Dios que era bueno.
11.
Y dijo Dios: Produzca la tierra hierba verde, hierba que dé semilla;
árbol de fruto que dé fruto según su género, que su semilla esté
en él, sobre la tierra. Y fue así.
12.
Y produjo la tierra hierba verde, hierba que da semilla según
su naturaleza, y árbol que da fruto, cuya semilla está en él,
según su género. Y vio Dios que era bueno.
13.
Y fue la tarde y la mañana el día tercero.
14.
Y dijo Dios: Haya lumbreras en la expansión de los cielos para
separar el día de la noche; y sean por señales, y para las estaciones,
y para días y años;
15.
y sean por lumbreras en la expansión de los cielos para alumbrar
sobre la tierra. Y fue así.
16.
E hizo Dios las dos grandes lumbreras; la lumbrera mayor para
que señorease en el día, y la lumbrera menor para que señorease
en la noche; hizo también las estrellas.
17.
Y las puso Dios en la expansión de los cielos, para alumbrar sobre
la tierra,
18.
y para señorear en el día y en la noche, y para apartar la luz
y las tinieblas. Y vio Dios que era bueno.
19.
Y fue la tarde y la mañana el día cuarto.
20.
Y dijo Dios: Produzcan las aguas criaturas que se mueven y tienen
vida, y aves que vuelen sobre la tierra, en la abierta expansión
de los cielos.
21.
Y creó Dios las grandes ballenas, y toda criatura que se mueve,
que las aguas produjeron según su género, y toda ave alada según
su género. Y vio Dios que era bueno.
22.
Y Dios los bendijo, diciendo: Fructificad y multiplicaos, y llenad
las aguas en los mares, y las aves se multipliquen en la tierra.
23.
Y fue la tarde y la mañana el día quinto.
24.
Y dijo Dios: Produzca la tierra seres vivientes según su género,
bestias y reptiles y animales de la tierra según su género. Y
fue así.
25.
E hizo Dios animales de la tierra según su género, y ganado según
su género, y todo animal que se arrastra sobre la tierra según
su género. Y vio Dios que era bueno.
26.
Y dijo Dios: Hagamos al hombre a nuestra imagen, conforme a nuestra
semejanza; y señoree sobre los peces del mar, sobre las aves de
los cielos, sobre las bestias, sobre toda la tierra, y sobre todo
reptil que se arrastra sobre la tierra.
27.
Y creó Dios al hombre a su imagen, a imagen de Dios lo creó; varón
y hembra los creó.
28.
Y los bendijo Dios; y les dijo Dios: Fructificad y multiplicaos,
y llenad la tierra y sojuzgadla, y señoread sobre los peces del
mar, y sobre todas las bestias que se mueven sobre la tierra.
29.
Y dijo Dios: He aquí que os he dado toda planta que da semilla,
que está sobre la faz de toda la tierra; y todo árbol en que hay
fruto de árbol que da semilla, os será para comer.
30.
Y os he dado a toda bestia de la tierra, y a todas las aves de
los cielos, y a todo lo que se mueve sobre la tierra en que hay
vida; y toda planta verde les será para comer. Y fue así.
31.
Y vio Dios todo lo que había hecho, y he aquí que era bueno en
gran manera. Y fue la tarde y la mañana el día sexto.
©
2004 Reina Valera Gómez. by Dr.
Humberto Gómez
|
|
| Portuguese
(João Ferreira de Almeida Atualizada) |
|
Gênesis
1
1.
No princípio criou Deus os céus e a terra.
2.
A terra era sem forma e vazia; e havia trevas sobre a face do abismo,
mas o Espírito de Deus pairava sobre a face das águas.
3.
Disse Deus: haja luz. E houve luz.
4.
Viu Deus que a luz era boa; e fez separação entre a luz e as trevas.
5.
E Deus chamou à luz dia, e às trevas noite. E foi a tarde e a manhã,
o dia primeiro.
6.
E disse Deus: haja um firmamento no meio das águas, e haja separação
entre águas e águas.
7.
Fez, pois, Deus o firmamento, e separou as águas que estavam debaixo
do firmamento das que estavam por cima do firmamento. E assim foi.
8.
Chamou Deus ao firmamento céu. E foi a tarde e a manhã, o dia segundo.
9.
E disse Deus: Ajuntem-se num só lugar as águas que estão debaixo
do céu, e apareça o elemento seco. E assim foi.
10.
Chamou Deus ao elemento seco terra, e ao ajuntamento das águas mares.
E viu Deus que isso era bom.
11.
E disse Deus: Produza a terra relva, ervas que dêem semente, e árvores
frutíferas que, segundo as suas espécies, dêem fruto que tenha em
si a sua semente, sobre a terra. E assim foi.
12.
A terra, pois, produziu relva, ervas que davam semente segundo as
suas espécies, e árvores que davam fruto que tinha em si a sua semente,
segundo as suas espécies. E viu Deus que isso era bom.
13.
E foi a tarde e a manhã, o dia terceiro.
14.
E disse Deus: haja luminares no firmamento do céu, para fazerem
separação entre o dia e a noite; sejam eles para sinais e para estações,
e para dias e anos;
15.
e sirvam de luminares no firmamento do céu, para alumiar a terra.
E assim foi.
16.
Deus, pois, fez os dois grandes luminares: o luminar maior para
governar o dia, e o luminar menor para governar a noite; fez também
as estrelas.
17.
E Deus os pôs no firmamento do céu para alumiar a terra,
18.
para governar o dia e a noite, e para fazer separação entre a luz
e as trevas. E viu Deus que isso era bom.
19.
E foi a tarde e a manhã, o dia quarto.
20.
E disse Deus: Produzam as águas cardumes de seres viventes; e voem
as aves acima da terra no firmamento do céu.
21.
Criou, pois, Deus os monstros marinhos, e todos os seres viventes
que se arrastavam, os quais as águas produziram abundantemente segundo
as suas espécies; e toda ave que voa, segundo a sua espécie. E viu
Deus que isso era bom.
22.
Então Deus os abençoou, dizendo: Frutificai e multiplicai-vos, e
enchei as águas dos mares; e multipliquem-se as aves sobre a terra.
23.
E foi a tarde e a manhã, o dia quinto.
24.
E disse Deus: Produza a terra seres viventes segundo as suas espécies:
animais domésticos, répteis, e animais selvagens segundo as suas
espécies. E assim foi.
25.
Deus, pois, fez os animais selvagens segundo as suas espécies, e
os animais domésticos segundo as suas espécies, e todos os répteis
da terra segundo as suas espécies. E viu Deus que isso era bom.
26.
E disse Deus: Façamos o homem à nossa imagem, conforme a nossa semelhança;
domine ele sobre os peixes do mar, sobre as aves do céu, sobre os
animais domésticos, e sobre toda a terra, e sobre todo réptil que
se arrasta sobre a terra.
27.
Criou, pois, Deus o homem à sua imagem; à imagem de Deus o criou;
homem e mulher os criou.
28.
Então Deus os abençoou e lhes disse: Frutificai e multiplicai-vos;
enchei a terra e sujeitai-a; dominai sobre os peixes do mar, sobre
as aves do céu e sobre todos os animais que se arrastam sobre a
terra.
29.
Disse-lhes mais: Eis que vos tenho dado todas as ervas que produzem
semente, as quais se acham sobre a face de toda a terra, bem como
todas as árvores em que há fruto que dê semente; ser-vos-ão para
mantimento.
30.
E a todos os animais da terra, a todas as aves do céu e a todo ser
vivente que se arrasta sobre a terra, tenho dado todas as ervas
verdes como mantimento. E assim foi.
31.
E viu Deus tudo quanto fizera, e eis que era muito bom. E foi a
tarde e a manhã, o dia sexto. |
|
| Nederlands
StatenVertalings 1715 Bijbel |
|
Genesis
Hoofdstuk 1
1.
In den beginne schiep God den hemel en de aarde
2. De aarde nu was woest en ledig, en duisternis was op den afgrond;
en de GeestGods zweefde op de wateren
3. En God zeide: Daar zij licht! en daar werd licht.
4. En God zag het licht, dat het goed was; en God maakte scheiding
tussen het lichten tussen de duisternis.
5. En God noemde het licht dag, en de duisternis noemde Hij nacht.
Toen was hetavond geweest, en het was morgen geweest, de eerste
dag.
6. En God zeide: Daar zij een uitspansel in het midden der wateren;
en dat makescheiding tussen wateren en wateren!
7. En God maakte dat uitspansel, en maakte scheiding tussen de
wateren, die onderhet uitspansel zijn, en tussen de wateren, die
boven het uitspansel zijn. En het wasalzo.
8. En God noemde het uitspansel hemel. En het was avond geweest,
en het wasmorgen geweest, de tweede dag.
9. En God zeide: Dat de wateren van onder de hemel in een plaats
vergaderdworden, en dat het droge gezien worde! en het was alzo.
10. En God noemde het droge aarde, en de vergadering der wateren
noemde Hijzeeen; en God zag, dat het goed was.
11. En God zeide: Dat de aarde uitschiete gras, kruid zaadzaaiende,
vruchtbaargeboomte, dragende vrucht naar zijn aard, welks zaad
daarin zij op de aarde! Enhet was alzo.
12. En de aarde bracht voort grasscheutjes, kruid zaadzaaiende
naar zijn aard, envruchtdragend geboomte, welks zaad daarin was,
naar zijn aard. En God zag, dathet goed was.
13. Toen was het avond geweest, en het was morgen geweest, de
derde dag.
14. En God zeide: Dat er lichten zijn in het uitspansel des hemels,
om scheiding temaken tussen den dag en tussen den nacht; en dat
zij zijn tot tekenen en totgezette tijden, en tot dagen en jaren!
15.
En dat zij zijn tot lichten in het uitspansel des hemels, om licht
te geven op deaarde! En het was alzo.
16. God dan maakte die twee grote lichten; dat grote licht tot
heerschappij des daags,en dat kleine licht tot heerschappij des
nachts; ook de sterren.
17. En God stelde ze in het uitspansel des hemels, om licht te
geven op de aarde.
18. En om te heersen op den dag, en in den nacht, en om scheiding
te maken tussenhet licht en tussen de duisternis. En God zag,
dat het goed was.
19. Toen was het avond geweest, en het was morgen geweest, de
vierde dag.
20. En God zeide: Dat de wateren overvloediglijk voortbrengen
een gewemel vanlevende zielen; en het gevogelte vliege boven de
aarde, in het uitspansel deshemels!
21. En God schiep de grote walvissen, en alle levende wremelende
ziel, welke dewateren overvloediglijk voortbrachten, naar haar
aard; en alle gevleugeldgevogelte naar zijn aard. En God zag,
dat het goed was.
22. En God zegende ze, zeggende: Zijt vruchtbaar, en vermenigvuldigt,
en vervult dewateren in de zeeen; en het gevogelte vermenigvuldige
op de aarde!
23. Toen was het avond geweest, en het was morgen geweest, de
vijfde dag.
24. En God zeide: De aarde brenge levende zielen voort, naar haar
aard, vee, enkruipend, en wild gedierte der aarde, naar zijn aard!
En het was alzo.
25. En God maakte het wild gedierte der aarde naar zijn aard,
en het vee naar zijnaard, en al het kruipend gedierte des aardbodems
naar zijn aard. En God zag, dathet goed was.
26. En God zeide: Laat Ons mensen maken, naar Ons beeld, naar
Onze gelijkenis; endat zij heerschappij hebben over de vissen
der zee, en over het gevogelte deshemels, en over het vee, en
over de gehele aarde, en over al het kruipendgedierte, dat op
de aarde kruipt.
27. En God schiep den mens naar Zijn beeld; naar het beeld van
God schiep Hij hem;man en vrouw schiep Hij ze.
28. En God zegende hen, en God zeide tot hen: Weest vruchtbaar,
envermenigvuldigt, en vervult de aarde, en onderwerpt haar, en
hebt heerschappijover de vissen der zee, en over het gevogelte
des hemels, en over al het gedierte,dat op de aarde kruipt!
29. En God zeide: Ziet, Ik heb ulieden al het zaadzaaiende kruid
gegeven, dat op deganse aarde is, en alle geboomte, in hetwelk
zaadzaaiende boomvrucht is; het zij utot spijze!
30. Maar aan al het gedierte der aarde, en aan al het gevogelte
des hemels, en aan alhet kruipende gedierte op de aarde, waarin
een levende ziel is, heb Ik al hetgroene kruid tot spijze gegeven.
En het was alzo.
|
|
| Italian
- Riveduta Bible (1927) |
|
Genesi
1
1.
Nel principio Iddio creò i cieli e la terra.
2.
E la terra era informe e vuota, e le tenebre coprivano la faccia
dell’abisso, e lo spirito di Dio aleggiava sulla superficie delle
acque. E Dio disse:
3.
Sia la luce! E la luce fu.
4.
E Dio vide che la luce era buona; e Dio separò la luce dalle tenebre.
5.
E Dio chiamò la luce "giorno", e le tenebre "notte".
Così fu sera, poi fu mattina: e fu il primo giorno.
6.
Poi Dio disse: "Ci sia una distesa tra le acque, che separi
le acque dalle acque".
7.
E Dio fece la distesa e separò le acque ch’erano sotto la distesa,
dalle acque ch’erano sopra la distesa. E così fu.
8.
E Dio chiamò la distesa "cielo". Così fu sera, poi fu
mattina: e fu il secondo giorno.
9.
Poi Dio disse: "Le acque che son sotto il cielo siano raccolte
in un unico luogo, e apparisca l’asciutto". E così fu.
10.
E Dio chiamò l’asciutto "terra", e chiamò la raccolta
delle acque "mari". E Dio vide che questo era buono.
11.
Poi Dio disse: "Produca la terra della verdura, dell’erbe che
faccian seme e degli alberi fruttiferi che, secondo la loro specie,
portino del frutto avente in sé la propria semenza, sulla terra".
E così fu.
12.
E la terra produsse della verdura, dell’erbe che facevan seme secondo
la loro specie, e degli alberi che portavano del frutto avente in
sé la propria semenza, secondo la loro specie. E Dio vide che questo
era buono.
13.
Così fu sera, poi fu mattina: e fu il terzo giorno.
14.
Poi Dio disse: "Sianvi de’ luminari nella distesa dei cieli
per separare il giorno dalla notte; e siano dei segni e per le stagioni
e per i giorni e per gli anni;
15.
e servano da luminari nella distesa dei cieli per dar luce alla
terra". E così fu.
16.
E Dio fece i due grandi luminari: il luminare maggiore, per presiedere
al giorno, e il luminare minore per presiedere alla notte; e fece
pure le stelle.
17.
E Dio li mise nella distesa dei cieli per dar luce alla terra,
18.
per presiedere al giorno e alla notte e separare la luce dalle tenebre.
E Dio vide che questo era buono.
19.
Così fu sera, poi fu mattina: e fu il quarto giorno.
20.
Poi Dio disse: "Producano le acque in abbondanza animali viventi,
e volino degli uccelli sopra la terra per l’ampia distesa del cielo".
21.
E Dio creò i grandi animali acquatici e tutti gli esseri viventi
che si muovono, i quali le acque produssero in abbondanza secondo
la loro specie, ed ogni volatilo secondo la sua specie. E Dio vide
che questo era buono.
22.
E Dio li benedisse, dicendo: "Crescete, moltiplicate, ed empite
le acque dei mari, e moltiplichino gli uccelli sulla terra".
23.
Così fu sera, poi fu mattina: e fu il quinto giorno.
24.
Poi Dio disse: "Produca la terra animali viventi secondo la
loro specie: bestiame, rettili e animali selvatici della terra,
secondo la loro specie". E così fu.
25.
E Dio fece gli animali selvatici della terra, secondo le loro specie,
il bestiame secondo le sue specie, e tutti i rettili della terra,
secondo le loro specie. E Dio vide che questo era buono.
26.
Poi Dio disse: "Facciamo l’uomo a nostra immagine e a nostra
somiglianza, ed abbia dominio sui pesci del mare e sugli uccelli
del cielo e sul bestiame e su tutta la terra e su tutti i rettili
che strisciano sulla terra".
27.
E Dio creò l’uomo a sua immagine; lo creò a immagine di Dio; li
creò maschio e femmina.
28.
E Dio li benedisse; e Dio disse loro: "Crescete e moltiplicate
e riempite la terra, e rendetevela soggetta, e dominate sui pesci
del mare e sugli uccelli del cielo e sopra ogni animale che si muove
sulla terra".
29.
E Dio disse: "Ecco, io vi do ogni erba che fa seme sulla superficie
di tutta la terra, ed ogni albero fruttifero che fa seme; questo
vi servirà di nutrimento.
30.
E ad ogni animale della terra e ad ogni uccello dei cieli e a tutto
ciò che si muove sulla terra ed ha in sé un soffio di vita, io do
ogni erba verde per nutrimento". E così fu.
31.
E Dio vide tutto quello che aveva fatto, ed ecco, era molto buono.
Così fu sera, poi fu mattina: e fu il sesto giorno.
|
|
| Arabic:
Smith & Van Dyke (1865) |
|
| Genesis
1 |
فِي
الْبَدْءِ خَلَقَ اللهُ السَّمَاوَاتِ وَالارْضَ.
|
1 |
وَكَانَتِ الارْضُ خَرِبَةً وَخَالِيَةً وَعَلَى
وَجْهِ الْغَمْرِ ظُلْمَةٌ وَرُوحُ اللهِ يَرِفُّ عَلَى وَجْهِ الْمِيَاهِ
|
2 |
وَقَالَ اللهُ: «لِيَكُنْ نُورٌ» فَكَانَ نُورٌ.
|
3 |
وَرَاى اللهُ النُّورَ انَّهُ حَسَنٌ. وَفَصَلَ
اللهُ بَيْنَ النُّورِ وَالظُّلْمَةِ.
|
4 |
وَدَعَا اللهُ النُّورَ نَهَارا وَالظُّلْمَةُ دَعَاهَا
لَيْلا. وَكَانَ مَسَاءٌ وَكَانَ صَبَاحٌ يَوْما وَاحِدا.
|
5 |
وَقَالَ اللهُ: «لِيَكُنْ جَلَدٌ فِي وَسَطِ الْمِيَاهِ.
وَلْيَكُنْ فَاصِلا بَيْنَ مِيَاهٍ وَمِيَاهٍ».
|
6 |
فَعَمِلَ اللهُ الْجَلَدَ وَفَصَلَ بَيْنَ الْمِيَاهِ
الَّتِي تَحْتَ الْجَلَدِ وَالْمِيَاهِ الَّتِي فَوْقَ الْجَلَدِ.
وَكَانَ كَذَلِكَ.
|
7 |
وَدَعَا اللهُ الْجَلَدَ سَمَاءً. وَكَانَ مَسَاءٌ
وَكَانَ صَبَاحٌ يَوْما ثَانِيا.
|
8 |
وَقَالَ اللهُ: «لِتَجْتَمِعِ الْمِيَاهُ تَحْتَ
السَّمَاءِ الَى مَكَانٍ وَاحِدٍ وَلْتَظْهَرِ الْيَابِسَةُ». وَكَانَ
كَذَلِكَ.
|
9 |
وَدَعَا اللهُ الْيَابِسَةَ ارْضا وَمُجْتَمَعَ
الْمِيَاهِ دَعَاهُ بِحَارا. وَرَاى اللهُ ذَلِكَ انَّهُ حَسَنٌ.
|
10 |
وَقَالَ اللهُ: «لِتُنْبِتِ الارْضُ عُشْبا وَبَقْلا
يُبْزِرُ بِزْرا وَشَجَرا ذَا ثَمَرٍ يَعْمَلُ ثَمَرا كَجِنْسِهِ
بِزْرُهُ فِيهِ عَلَى الارْضِ». وَكَانَ كَذَلِكَ.
|
11 |
فَاخْرَجَتِ الارْضُ عُشْبا وَبَقْلا يُبْزِرُ
بِزْرا كَجِنْسِهِ وَشَجَرا يَعْمَلُ ثَمَرا بِزْرُهُ فِيهِ كَجِنْسِهِ.
وَرَاى اللهُ ذَلِكَ انَّهُ حَسَنٌ.
|
12 |
وَكَانَ مَسَاءٌ وَكَانَ صَبَاحٌ يَوْما ثَالِثا.
|
13 |
وَقَالَ اللهُ: «لِتَكُنْ انْوَارٌ فِي جَلَدِ السَّمَاءِ
لِتَفْصِلَ بَيْنَ النَّهَارِ وَاللَّيْلِ وَتَكُونَ لايَاتٍ وَاوْقَاتٍ
وَايَّامٍ وَسِنِينٍ.
|
14 |
وَتَكُونَ انْوَارا فِي جَلَدِ السَّمَاءِ لِتُنِيرَ
عَلَى الارْضِ». وَكَانَ كَذَلِكَ.
|
15 |
فَعَمِلَ اللهُ النُّورَيْنِ الْعَظِيمَيْنِ: النُّورَ
الاكْبَرَ لِحُكْمِ النَّهَارِ وَالنُّورَ الاصْغَرَ لِحُكْمِ اللَّيْلِ
وَالنُّجُومَ.
|
16 |
فَعَمِلَ اللهُ النُّورَيْنِ الْعَظِيمَيْنِ: النُّورَ
الاكْبَرَ لِحُكْمِ النَّهَارِ وَالنُّورَ الاصْغَرَ لِحُكْمِ اللَّيْلِ
وَالنُّجُومَ.
|
17 |
وَلِتَحْكُمَ عَلَى النَّهَارِ وَاللَّيْلِ وَلِتَفْصِلَ
بَيْنَ النُّورِ وَالظُّلْمَةِ. وَرَاى اللهُ ذَلِكَ انَّهُ حَسَنٌ.
|
18 |
وَكَانَ مَسَاءٌ وَكَانَ صَبَاحٌ يَوْما رَابِعا.
|
19 |
وَقَالَ اللهُ: «لِتَفِضِ الْمِيَاهُ زَحَّافَاتٍ
ذَاتَ نَفْسٍ حَيَّةٍ وَلْيَطِرْ طَيْرٌ فَوْقَ الارْضِ عَلَى وَجْهِ
جَلَدِ السَّمَاءِ».
|
20 |
فَخَلَقَ اللهُ التَّنَانِينَ الْعِظَامَ وَكُلَّ
نَفْسٍ حَيَّةٍ تَدِبُّ الَّتِي فَاضَتْ بِهَا الْمِيَاهُ كَاجْنَاسِهَا
وَكُلَّ طَائِرٍ ذِي جَنَاحٍ كَجِنْسِهِ. وَرَاى اللهُ ذَلِكَ انَّهُ
حَسَنٌ.
|
21 |
وَبَارَكَهَا اللهُ قَائِلا: «اثْمِرِي وَاكْثُرِي
وَامْلاي الْمِيَاهَ فِي الْبِحَارِ. وَلْيَكْثُرِ الطَّيْرُ عَلَى
الارْضِ».
|
22 |
وَكَانَ مَسَاءٌ وَكَانَ صَبَاحٌ يَوْما خَامِسا.
|
23 |
وَقَالَ اللهُ: «لِتُخْرِجِ الارْضُ ذَوَاتِ انْفُسٍ
حَيَّةٍ كَجِنْسِهَا: بَهَائِمَ وَدَبَّابَاتٍ وَوُحُوشَ ارْضٍ كَاجْنَاسِهَا».
وَكَانَ كَذَلِكَ.
|
24 |
فَعَمِلَ اللهُ وُحُوشَ الارْضِ كَاجْنَاسِهَا وَالْبَهَائِمَ
كَاجْنَاسِهَا وَجَمِيعَ دَبَّابَاتِ الارْضِ كَاجْنَاسِهَا. وَرَاى
اللهُ ذَلِكَ انَّهُ حَسَنٌ.
|
25 |
وَقَالَ اللهُ: «نَعْمَلُ الانْسَانَ عَلَى صُورَتِنَا
كَشَبَهِنَا فَيَتَسَلَّطُونَ عَلَى سَمَكِ الْبَحْرِ وَعَلَى طَيْرِ
السَّمَاءِ وَعَلَى الْبَهَائِمِ وَعَلَى كُلِّ الارْضِ وَعَلَى
جَمِيعِ الدَّبَّابَاتِ الَّتِي تَدِبُّ عَلَى الارْضِ».
|
26 |
فَخَلَقَ اللهُ الانْسَانَ عَلَى صُورَتِهِ. عَلَى
صُورَةِ اللهِ خَلَقَهُ. ذَكَرا وَانْثَى خَلَقَهُمْ.
|
27 |
وَبَارَكَهُمُ اللهُ وَقَالَ لَهُمْ: «اثْمِرُوا
وَاكْثُرُوا وَامْلاوا الارْضَ وَاخْضِعُوهَا وَتَسَلَّطُوا عَلَى
سَمَكِ الْبَحْرِ وَعَلَى طَيْرِ السَّمَاءِ وَعَلَى كُلِّ حَيَوَانٍ
يَدِبُّ عَلَى الارْضِ».
|
28 |
وَقَالَ اللهُ: «انِّي قَدْ اعْطَيْتُكُمْ كُلَّ
بَقْلٍ يُبْزِرُ بِزْرا عَلَى وَجْهِ كُلِّ الارْضِ وَكُلَّ شَجَرٍ
فِيهِ ثَمَرُ شَجَرٍ يُبْزِرُ بِزْرا لَكُمْ يَكُونُ طَعَاما.
|
29 |
وَلِكُلِّ حَيَوَانِ الارْضِ وَكُلِّ طَيْرِ السَّمَاءِ
وَكُلِّ دَبَّابَةٍ عَلَى الارْضِ فِيهَا نَفْسٌ حَيَّةٌ اعْطَيْتُ
كُلَّ عُشْبٍ اخْضَرَ طَعَاما». وَكَانَ كَذَلِكَ.
|
30 |
وَرَاى اللهُ كُلَّ مَا عَمِلَهُ فَاذَا هُوَ حَسَنٌ
جِدّا. وَكَانَ مَسَاءٌ وَكَانَ صَبَاحٌ يَوْما سَادِسا.
|
31 |
PD. Translation
by missionaries Eli Smith & Cornelius Allan van Dyck, 1865. |
| Chinese
- NCV Bible (Simplified) |
|
創
世 記 1
1.
创造天地万物
2 地是空虚混沌;深渊上一片黑暗;
神的灵运行在水面上。
3.
神说:“要有光!”就有了光。
4.
神看光是好的,他就把光暗分开了。
5.
神称光为昼,称暗为夜。有晚上,有早晨;这是第一日。
6.
神说:“众水之间要有穹苍,把水和水分开!”事就这样成了。
7.
神造了穹苍,把穹苍以下的水和穹苍以上的水分开了。
8.
神称穹苍为天。有晚上,有早晨;这是第二日。
9.
神说:“天下的水要聚在一处,使旱地露出来!”事就这样成了。
10.
神称旱地为地,称水的聚处为海。 神看这是好的。
11
神说:“地上要长出青草、结种子的蔬菜和结果子的树木,各从其类,在地上的果子都包着核!”事就这样成了。
12.
于是,地上长出了青草和结种子的蔬菜,各从其类;又长出结果子的树木,各从其类,果子都包着核。 神看这是好的。
13.
有晚上,有早晨;这是第三日。
14.
神说:“在天上穹苍中,要有光体来分昼夜;这些光体要作为记号,定节令、日子和年岁;
15.
它们要在天上穹苍中发光,照耀地上!”事就这样成了。
16.
于是, 神造了两个大光体,大的管昼,小的管夜;又造了星星。
17.
神把这些光体安放在天上穹苍中,照耀地上,
18.
管昼夜,分光暗。 神看这是好的。
19.
有晚上,有早晨;这是第四日。
20.
神说:“水要滋长生物;地上和天空之中,要有雀鸟飞翔!”
21.
于是, 神创造了大鱼和在水中滋生各种能活动的生物,各从其类;又创造了各种有翅膀的飞鸟,各从其类。 神看这是好的。
22.
神就赐福给它们,说:“要繁殖增多,充满海洋;雀鸟也要在地上增多!”
23.
有晚上,有早晨;这是第五日。
24.
神说:“地上要生出活物来,各从其类;牲畜、昆虫和地上的野兽,各从其类!”事就这样成了。
25.
于是, 神造了地上的野兽,各从其类;牲畜,各从其类;地上的各种昆虫,各从其类。 神看这是好的。
26.
创造人类 神说:“我们要照着我们的形象,按着我们的样式造人;使他们管理海里的鱼、空中的鸟、地上的牲畜,以及全地,和地上所有爬行的生物!”
27.
于是, 神照着自己的形象创造人;就是照着他的形象创造了人;他所创造的有男有女。
28.
神就赐福给他们,对他们说:“要繁殖增多,充满这地,征服它;也要管理海里的鱼、空中的鸟和地上爬行的所有生物。”
29.
神说:“看哪!我把全地上结种子的各样蔬菜,和一切果树上有种子的果子,都赐给你们作食物。
30.
至于地上的各种野兽,空中的各种飞鸟,和地上爬行有生命的各种活物,我把一切青草蔬菜赐给它们作食物。”事就这样成了。
31.
神看他所造的一切都很好。有晚上,有早晨;这是第六日。
|
|
| Chinese
- Union Bible Traditional (1919) |
|
創
世 記 1
1.
起初,神創造天地。
2.
地是空虛混沌,淵面黑暗;神的靈運行在水面上。
3.
神說:「要有光」,就有了光。
4.
神看光是好的,就把光暗分開了。
5.
神稱光為「晝」,稱暗為「夜」。有晚上,有早晨,這是頭一日。
6.
神說:「諸水之間要有空氣,將水分為上下。」
7.
神就造出空氣,將空氣以下的水、空氣以上的水分開了。事就這樣成了。
8.
神稱空氣為「天」。有晚上,有早晨,是第二日。
9.
神說:「天下的水要聚在一處,使旱地露出來。」事就這樣成了。
10.
神稱旱地為「地」,稱水的聚處為「海」。神看著是好的。
11.
神說:「地要發生青草和結種子的菜蔬,並結果子的樹木,各從其類,果子都包著核。」事就這樣成了。
12.
於是地發生了青草和結種子的菜蔬,各從其類;並結果子的樹木,各從其類;果子都包著核。神看著是好的。
13.
有晚上,有早晨,是第三日。
14.
神說:「天上要有光體,可以分晝夜,作記號,定節令、日子、年歲,
15.
並要發光在天空,普照在地上。」事就這樣成了。
16.
於是神造了兩個大光,大的管晝,小的管夜,又造眾星,
17.
就把這些光擺列在天空,普照在地上,
18.
管理晝夜,分別明暗。神看著是好的。
19.
有晚上,有早晨,是第四日。
20.
神說:「水要多多滋生有生命的物;要有雀鳥飛在地面以上,天空之中。」
21.
神就造出大魚和水中所滋生各樣有生命的動物,各從其類;又造出各樣飛鳥,各從其類。神看著是好的。
22.
神就賜福給這一切,說:「滋生繁多,充滿海中的水;雀鳥也要多生在地上。」
23.
有晚上,有早晨,是第五日。
24.
神說:「地要生出活物來,各從其類;牲畜、昆蟲、野獸,各從其類。」事就這樣成了。
25.
於是神造出野獸,各從其類;牲畜,各從其類;地上一切昆蟲,各從其類。神看著是好的。
26.
神說:「我們要照著我們的形像、按著我們的樣式造人,使他們管理海裡的魚、空中的鳥、地上的牲畜,和全地,並地上所爬的一切昆蟲。」
27.
神就照著自己的形像造人,乃是照著他的形像造男造女。
28.
神就賜福給他們,又對他們說:「要生養眾多,遍滿地面,治理這地,也要管理海裡的魚、空中的鳥,和地上各樣行動的活物。」
29.
神說:「看哪,我將遍地上一切結種子的菜蔬和一切樹上所結有核的果子全賜給你們作食物。
30.
至於地上的走獸和空中的飛鳥,並各樣爬在地上有生命的物,我將青草賜給他們作食物。」事就這樣成了。
31.
神看著一切所造的都甚好。有晚上,有早晨,是第六日。 |
|
| Bahasa
Indonesia Sehari-Hari |
|
Kejadian
Bab 1
1.
Pada mulanya, waktu Allah mulai menciptakan alam semesta,
2. bumi belum berbentuk, dan masih kacau-balau. Samudra yang bergelora,
yang menutupi segala sesuatu, diliputi oleh gelap gulita, tetapi
kuasa Allah bergerak di atas permukaan air.
3. Allah berkata, "Jadilah terang!" Lalu ada terang.
4. Allah senang melihat hal itu. Lalu dipisahkan-Nya terang itu
dari gelap,
5. dan dinamakan-Nya terang itu "Siang" dan gelap itu "Malam". Malam
lewat, dan jadilah pagi. Itulah hari yang pertama.
6. Kemudian Allah berkata, "Jadilah sebuah kubah untuk membagi air
itu menjadi dua, dan menahannya dalam dua tempat yang terpisah."
Lalu hal itu terjadi.
7. Demikianlah Allah membuat kubah yang memisahkan air yang ada
di bawah kubah itu dari air yang ada di atasnya.
8. Kubah itu dinamakan-Nya "Langit". Malam lewat dan jadilah pagi.
Itulah hari yang kedua.
9. Kemudian Allah berkata, "Hendaklah air yang ada di bawah langit
mengalir ke satu tempat, sehingga tanah akan kelihatan." Lalu hal
itu terjadi.
10. Allah menamakan tanah itu "Darat", dan kumpulan air itu dinamakan-Nya
"Laut". Dan Allah senang melihat hal itu.
11. Allah berkata lagi, "Hendaklah tanah mengeluarkan segala macam
tumbuh-tumbuhan, yaitu jenis yang menghasilkan biji-bijian dan jenis
yang menghasilkan buah-buahan." Lalu hal itu terjadi.
12. Demikianlah tanah mengeluarkan segala macam tumbuh-tumbuhan.
Dan Allah senang melihat hal itu.
13. Malam lewat dan jadilah pagi. Itulah hari yang ketiga.
14. Kemudian Allah berkata, "Hendaklah ada benda-benda terang di
langit untuk menerangi bumi, untuk memisahkan siang dari malam,
15. dan untuk menunjukkan saat mulainya hari, tahun, dan hari raya
agama." Maka hal itu terjadi.
16. Demikianlah Allah membuat kedua benda terang yang besar, yaitu
matahari untuk menguasai siang, dan bulan untuk menguasai malam;
selain itu dibuat-Nya juga bintang-bintang.
17. Allah menempatkan benda-benda terang itu di langit untuk menerangi
bumi,
18. untuk menguasai siang dan malam, dan untuk memisahkan terang
dari gelap. Dan Allah senang melihat hal itu.
19. Malam lewat, dan jadilah pagi. Itulah hari yang keempat.
20. Kemudian Allah berkata, "Hendaklah di dalam air berkeriapan
banyak macam makhluk hidup, dan di udara beterbangan banyak burung-burung."
21. Maka Allah menciptakan binatang-binatang raksasa laut, dan segala
jenis makhluk yang hidup di dalam air, serta segala jenis burung.
Dan Allah senang melihat hal itu.
22. Allah memberkati semuanya itu dengan memberi perintah kepada
makhluk yang hidup di dalam air supaya berkembang biak dan memenuhi
laut, dan kepada burung-burung supaya bertambah banyak.
23. Malam lewat dan jadilah pagi. Itulah hari yang kelima.
24. Kemudian Allah berkata, "Hendaklah bumi mengeluarkan segala
jenis binatang darat, yang jinak dan yang liar, besar maupun kecil."
Lalu hal itu terjadi.
25. Demikianlah Allah membuat semuanya itu dan ia senang melihat
hal itu.
26. Kemudian Allah berkata, "Sekarang Kita akan membuat manusia
yang akan menjadi seperti Kita dan menyerupai Kita. Mereka akan
berkuasa atas ikan-ikan, burung-burung, dan segala binatang lain,
baik jinak maupun liar, baik besar maupun kecil."
27. Demikianlah Allah menciptakan manusia, dan dijadikannya mereka
seperti diri-Nya sendiri. Diciptakan-Nya mereka laki-laki dan perempuan.
28. Kemudian diberkati-Nya mereka dengan ucapan "Beranakcuculah
yang banyak, supaya keturunanmu mendiami seluruh muka bumi serta
menguasainya. Kamu Kutugaskan mengurus ikan-ikan, burung-burung,
dan semua binatang lain yang liar.
29. Untuk makananmu Kuberikan kepadamu segala jenis tumbuhan yang
menghasilkan biji-bijian dan buah-buahan.
30. Tetapi kepada segala burung dan binatang liar lainnya, Kuberikan
rumput dan tanaman berdaun sebagai makanannya." Maka hal itu terjadi.
31. Allah memandang segala sesuatu yang telah dibuat-Nya itu, dan
Ia sangat senang. Malam lewat dan jadilah pagi. Itulah hari yang
keenam.
|
|
| Vietnamese
Bible |
|
Saùng-theá
Kyù 1
1.
Ban đầu Đức Chúa Trời dựng nên trời đất.
2.
Vả, đất là vô hình và trống không, sự mờ tối ở trên mặt vực; Thần
Đức Chúa Trời vận hành trên mặt nước.
3.
Đức Chúa Trời phán rằng: Phải có sự sáng; thì có sự sáng.
4.
Đức Chúa Trời thấy sự sáng là tốt lành, bèn phân sáng ra cùng tối.
5.
Đức Chúa Trời đặt tên sự sáng là ngày; sự tối là đêm. Vậy, có buổi
chiều và buổi mai; ấy là ngày thứ nhứt.
6.
Đức Chúa Trời lại phán rằng: Phải có một khoảng không ở giữa nước
đặng phân rẽ nước cách với nước.
7.
Ngài làm nên khoảng không, phân rẽ nước ở dưới khoảng không cách
với nước ở trên khoảng không; thì có như vậy.
8.
Đức Chúa Trời đặt tên khoảng không là trời. Vậy, có buổi chiều và
buổi mai; ấy là ngày thứ nhì.
9.
Đức Chúa Trời lại phán rằng: Những nước ở dưới trời phải tụ lại
một nơi, và phải có chỗ khô cạn bày ra; thì có như vậy.
10.
Đức Chúa Trời đặt tên chỗ khô cạn là đất, c̣n nơi nước tụ lại là
biển. Đức Chúa Trời thấy điều đó là tốt lành.
11.
Đức Chúa Trời lại phán rằng: Đất phải sanh cây cỏ; cỏ kết hột giống,
cây trái kết quả, tùy theo loại mà có hột giống trong mình trên
đất; thì có như vậy.
12.
Đất sanh cây cỏ: cỏ kết hột tùy theo loại, cây kết quả có hột trong
mình, tùy theo loại. Đức Chúa Trời thấy điều đó là tốt lành.
13.
Vậy, có buổi chiều và buổi mai; ấy là ngày thứ ba.
14.
Đức Chúa Trời lại phán rằng: Phải có các vì sáng trong khoảng không
trên trời, đặng phân ra ngày với đêm, và dùng làm dấu để định thì
tiết, ngày và năm;
15.
lại dùng làm vì sáng trong khoảng không trên trời để soi xuống đất;
thì có như vậy.
16.
Đức Chúa Trời làm nên hai vì sáng lớn; vì lớn hơn để cai trị ban
ngày, vì nhỏ hơn để cai trị ban đêm; Ngài cũng làm các ngôi sao.
17.
Đức Chúa Trời đặt các vì đó trong khoảng không trên trời, đặng soi
sáng đất,
18.
đặng cai trị ban ngày và ban đêm, đặng phân ra sự sáng với sự tối.
Đức Chúa Trời thấy điều đó là tốt lành.
19.
Vậy, có buổi chiều và buổi mai; ấy là ngày thứ tư.
20.
Đức Chúa Trời lại phán rằng: Nước phải sanh các vật sống cho nhiều,
và các loài chim phải bay trên mặt đất trong khoảng không trên trời.
21.
Đức Chúa Trời dựng nên các loài cá lớn, các vật sống hay động nhờ
nước mà sanh nhiều ra, tùy theo loại, và các loài chim hay bay,
tùy theo loại. Đức Chúa Trời thấy điều đó là tốt lành.
22.
Đức Chúa Trời ban phước cho các loài đó mà phán rằng: Hăy sanh sản,
thêm nhiều, làm cho đầy dẫy dưới biển; c̣n các loài chim hăy sanh
sản trên đất cho nhiều.
23.
Vậy, có buổi chiều và buổi mai; ấy là ngày thứ năm.
24.
Đức Chúa Trời lại phán rằng: Đất phải sanh các vật sống tùy theo
loại, tức súc vật, côn trùng, và thú rừng, đều tùy theo loại; thì
có như vậy.
25.
Đức Chúa Trời làm nên các loài thú rừng tùy theo loại, súc vật tùy
theo loại, và các côn trùng trên đất tùy theo loại, Đức Chúa Trời
thấy điều đó là tốt lành.
26.
Đức Chúa Trời phán rằng: Chúng ta hăy làm nên loài người như hình
ta và theo tượng ta, đặng quản trị loài cá biển, loài chim trời,
loài súc vật, loài côn trùng ḅ trên mặt đất, và khắp cả đất.
27.
Đức Chúa Trời dựng nên loài người như hình Ngài; Ngài dựng nên loài
người giống như hình Đức Chúa Trời; Ngài dựng nên người nam cùng
người nữ.
28.
Đức Chúa Trời ban phước cho loài người và phán rằng: Hăy sanh sản,
thêm nhiều, làm cho đầy dẫy đất; hăy làm cho đất phục tùng, hăy
quản trị loài cá dưới biển, loài chim trên trời cùng các vật sống
hành động trên mặt đất.
29.
Đức Chúa Trời lại phán rằng: Nầy, ta sẽ ban cho các ngươi mọi thứ
cỏ kết hột mọc khắp mặt đất, và các loài cây sanh quả có hột giống;
ấy sẽ là đồ ăn cho các ngươi.
30.
C̣n các loài thú ngoài đồng, các loài chim trên trời, và các động
vật khác trên mặt đất, phàm giống nào có sự sống thì ta ban cho
mọi thứ cỏ xanh đặng dùng làm đồ ăn; thì có như vậy.
31.
Đức Chúa Trời thấy các việc Ngài đă làm thật rất tốt lành. Vậy,
có buổi chiều và buổi mai; ấy là ngày thứ sáu. |
|
| Japanese
Kaugo-Yaku |
|
Genesis
1
1.
はじめに神は天と地とを創造された。
2.
地は形なく、むなしく、やみが淵のおもてにあり、神の霊が水のおもてをおおっていた。
3.
神は「光あれ」と言われた。すると光があった。
4.
神はその光を見て、良しとされた。神はその光とやみとを分けられた。
5.
神は光を昼と名づけ、やみを夜と名づけられた。夕となり、また朝となった。第一日である。
6.
神はまた言われた、「水の間におおぞらがあって、水と水とを分けよ」。
7.
そのようになった。神はおおぞらを造って、おおぞらの下の水とおおぞらの上の水とを分けられた。
8.
神はそのおおぞらを天と名づけられた。夕となり、また朝となった。第二日である。
:9.
神はまた言われた、「天の下の水は一つ所に集まり、かわいた地が現れよ」。そのようになった。
10.
神はそのかわいた地を陸と名づけ、水の集まった所を海と名づけられた。神は見て、良しとされた。
11.
神はまた言われた、「地は青草と、種をもつ草と、種類にしたがって種のある実を結ぶ果樹とを地の上にはえさせよ」。そのようになった。
12.
地は青草と、種類にしたがって種をもつ草と、種類にしたがって種のある実を結ぶ木とをはえさせた。神は見て、良しとされた。
13.
夕となり、また朝となった。第三日である。
14.
神はまた言われた、「天のおおぞらに光があって昼と夜とを分け、しるしのため、季節のため、日のため、年のためになり、
15.
天のおおぞらにあって地を照らす光となれ」。そのようになった。
16.
神は二つの大きな光を造り、大きい光に昼をつかさどらせ、小さい光に夜をつかさどらせ、また星を造られた。
17.
神はこれらを天のおおぞらに置いて地を照らさせ、
18.
昼と夜とをつかさどらせ、光とやみとを分けさせられた。神は見て、良しとされた。
19.
夕となり、また朝となった。第四日である。
20.
神はまた言われた、「水は生き物の群れで満ち、鳥は地の上、天のおおぞらを飛べ」。
21.
神は海の大いなる獣と、水に群がるすべての動く生き物とを、種類にしたがって創造し、また翼のあるすべての鳥を、種類にしたがって創造された。神は見て、良しとされた。
22.
神はこれらを祝福して言われた、「生めよ、ふえよ、海の水に満ちよ、また鳥は地にふえよ」。
23.
夕となり、また朝となった。第五日である。
24.
神はまた言われた、「地は生き物を種類にしたがっていだせ。家畜と、這うものと、地の獣とを種類にしたがっていだせ」。そのようになった。
25.
神は地の獣を種類にしたがい、家畜を種類にしたがい、また地に這うすべての物を種類にしたがって造られた。神は見て、良しとされた。
26.
神はまた言われた、「われわれのかたちに、われわれにかたどって人を造り、これに海の魚と、空の鳥と、家畜と、地のすべての獣と、地のすべての這うものとを治めさせよう」。
27.
神は自分のかたちに人を創造された。すなわち、神のかたちに創造し、男と女とに創造された。
28.
神は彼らを祝福して言われた、「生めよ、ふえよ、地に満ちよ、地を従わせよ。また海の魚と、空の鳥と、地に動くすべての生き物とを治めよ」。
29.
神はまた言われた、「わたしは全地のおもてにある種をもつすべての草と、種のある実を結ぶすべての木とをあなたがたに与える。これはあなたがたの食物となるであろう。
30.
また地のすべての獣、空のすべての鳥、地を這うすべてのもの、すなわち命あるものには、食物としてすべての青草を与える」。そのようになった。
31.
神が造ったすべての物を見られたところ、それは、はなはだ良かった。夕となり、また朝となった。第六日である。 |
|
| Korean
Revised Version Bible |
|
창세기
1
1.
태초에 하나님이 천지를 창조하시니라
2.
땅이 혼돈하고 공허하며 흑암이 깊음 위에 있고 하나님의 신은 수면에 운행하시니라
3.
하나님이 가라사대 빛이 있으라 하시매 빛이 있었고
4.
그 빛이 하나님의 보시기에 좋았더라 하나님이 빛과 어두움을 나누사
5.
빛을 낮이라 칭하시고 어두움을 밤이라 칭하시니라 저녁이 되며 아침이 되니 이는 첫째 날이니라
6.
하나님이 가라사대 물 가운데 궁창이 있어 물과 물로 나뉘게 하리라 하시고
7.
하나님이 궁창을 만드사 궁창 아래의 물과 궁창 위의 물로 나뉘게 하시매 그대로 되니라
8.
하나님이 궁창을 하늘이라 칭하시니라 저녁이 되며 아침이 되니 이는 둘째 날이니라
9.
하나님이 가라사대 천하의 물이 한 곳으로 모이고 뭍이 드러나라 하시매 그대로 되니라
10.
하나님이 뭍을 땅이라 칭하시고 모인 물을 바다라 칭하시니라 하나님의 보시기에 좋았더라
11.
하나님이 가라사대 땅은 풀과 씨 맺는 채소와 각기 종류대로 씨 가진 열매 맺는 과목을 내라 하시매 그대로 되어
12.
땅이 풀과 각기 종류대로 씨 맺는 채소와 각기 종류대로 씨 가진열매 맺는 나무를 내니 하나님의 보시기에 좋았더라
13.
저녁이 되며 아침이 되니 이는 세째 날이니라
14.
하나님이 가라사대 하늘의 궁창에 광명이 있어 주야를 나뉘게 하라 또 그 광명으로 하여 징조와 사시와 일자와 연한이
이루라
15.
또 그 광명이 하늘의 궁창에 있어 땅에 비취라 하시고(그대로 되니라)
16.
하나님이 두 큰 광명을 만드사 큰 광명으로 낮을 주관하게 하시고 작은 광명으로 밤을 주관하게 하시며 또 별들을 만드시고
17.
하나님이 그것들을 하늘의 궁창에 두어 땅에 비취게 하시며
18.
주야를 주관하게 하시며 빛과 어두움을 나뉘게 하시니라 하나님의 보시기에 좋았더라
19.
저녁이 되며 아침이 되니 이는 네째 날이니라
20.
하나님이 가라사대 물들은 생물로 번성케 하라 땅위 하늘의 궁창에는 새가 날으라 하시고
21.
"하나님이 큰 물고기와 물에서 번성하여 움직이는 모든 생물을 그 종류대로, 날개
있는 모든 새를 그 종류대로 창조하시니 하나님의 보시기에 좋았더라"
22.
하나님이 그들에게 복을 주어 가라사대 생육하고 번성하여 여러 바다 물에 충만하라 새들도 땅에 번성하라 하시니라
23.
저녁이 되며 아침이 되니 이는 다섯째 날이니라
24.
하나님이 가라사대 땅은 생물을 그 종류대로 내되 육축과 기는 것과 땅의 짐승을 종류대로 내라 하시고(그대로 되니라)
25.
하나님이 땅의 짐승을 그 종류대로 육축을 그 종류대로 땅에 기는 모든 것을 그 종류대로 만드시니 하나님의 보시기에
좋았더라
26.
하나님이 가라사대 우리의 형상을 따라 우리의 모양대로 우리가 사람을 만들고 그로 바다의 고기와 공중의 새와 육축과
온 땅과 땅에 기는 모든 것을 다스리게 하자 하시고
27.
하나님이 자기 형상 곧 하나님의 형상대로 사람을 창조하시되 남자와 여자를 창조하시고
28.
"하나님이 그들에게 복을 주시며 그들에게 이르시되 생육하고 번성하여 땅에 충만하라,
땅을 정복하라, 바다의 고기와 공중의 새와 땅에 움직이는 모든 생물을 다스리라 하시니라"
29.
하나님이 가라사대 내가 온 지면의 씨 맺는 모든 채소와 씨 가진 열매 맺는 모든 나무를 너희에게 주노니 너희 식물이
되리라
30.
또 땅의 모든 짐승과 공중의 모든 새와 생명이 있어 땅에 기는 모든 것에게는 내가 모든 푸른 풀을 식물로 주노라 하시니
그대로 되니라
31.
하나님이 그 지으신 모든 것을 보시니 보시기에 심히 좋았더라 저녁이 되며 아침이 되니 이는 여섯째 날이니라
|
|
| KJV
Thai Bible |
|
ปฐมกาล
1
1.
ในเริ่มแรกนั้นพระเจ้าทรงเนรมิตสร้างฟ้าและแผ่นดินโลก
2.
แผ่นดินโลกนั้นก็ปราศจากรูปร่างและว่างเปล่าอยู่ ความมืดอยู่เหนือผิวน้ำ
และพระวิญญาณของพระเจ้าปกอยู่เหนือผิวน้ำนั้น
3.
พระเจ้าตรัสว่า "จงให้มีความสว่าง" แล้วความสว่างก็เกิดขึ้น
4.
พระเจ้าทรงเห็นว่าความสว่างนั้นดี และพระเจ้าทรงแยกความสว่างนั้นออกจากความมืด
5.
พระเจ้าทรงเรียกความสว่างนั้นว่าวัน และพระองค์ทรงเรียกความมืดนั้นว่าคืน
มีเวลาเย็นและเวลาเช้าเป็นวันที่หนึ่ง
6.
พระเจ้าตรัสว่า "จงให้มีพื้นอากาศในระหว่างน้ำ และจงให้พื้นอากาศนั้นแยกน้ำออกจากน้ำ"
7.
พระเจ้าทรงสร้างพื้นอากาศ และทรงแยกน้ำซึ่งอยู่ใต้พื้นอากาศจากน้ำซึ่งอยู่เหนือพื้นอากาศ
ก็เป็นดังนั้น
8.
พระเจ้าทรงเรียกพื้นอากาศว่าฟ้า มีเวลาเย็นและเวลาเช้าเป็นวันที่สอง
9.
พระเจ้าตรัสว่า "จงให้น้ำที่อยู่ใต้ฟ้ารวบรวมเข้าอยู่แห่งเดียวกัน
และจงให้ที่แห้งปรากฏขึ้น" ก็เป็นดังนั้น
10.
พระเจ้าทรงเรียกที่แห้งว่าแผ่นดิน และที่น้ำรวบรวมเข้าอยู่แห่งเดียวกันว่าทะเล
พระเจ้าทรงเห็นว่าดี
11.
พระเจ้าตรัสว่า "จงให้แผ่นดินเกิดต้นหญ้า ต้นผักที่มีเมล็ด และต้นไม้ที่ออกผลที่มีเมล็ดในผลตามชนิดของมันบนแผ่นดิน"
ก็เป็นดังนั้น
12.
แผ่นดินก็เกิดต้นหญ้า ต้นผักที่มีเมล็ดตามชนิดของมัน และต้นไม้ที่ออกผลที่มีเมล็ดในผลตามชนิดของมัน
พระเจ้าทรงเห็นว่าดี
13.
มีเวลาเย็นและเวลาเช้าเป็นวันที่สาม
14.
พระเจ้าตรัสว่า "จงให้มีดวงสว่างบนพื้นฟ้าอากาศเพื่อแยกวันออกจากคืน
และเพื่อใช้เป็นหมายสำคัญ และที่กำหนดฤดู วันและปีต่างๆ
15.
และจงให้เป็นดวงสว่างบนพื้นฟ้าอากาศเพื่อส่องสว่างบนแผ่นดินโลก"
ก็เป็นดังนั้น
16.
พระเจ้าได้ทรงสร้างดวงสว่างใหญ่สองดวง ให้ดวงสว่างที่ใหญ่กว่านั้นครองกลางวัน
และให้ดวงที่เล็กกว่าครองกลางคืน พระองค์ทรงสร้างดวงดาวต่างๆด้วยเช่นกัน
17.
พระเจ้าทรงตั้งดวงสว่างเหล่านี้ไว้บนพื้นฟ้าอากาศเพื่อส่องสว่างบนแผ่นดินโลก
18.
เพื่อครองกลางวันและครองกลางคืน และเพื่อแยกความสว่างออกจากความมืด
พระเจ้าทรงเห็นว่าดี
19.
มีเวลาเย็นและเวลาเช้าเป็นวันที่สี่
20.
พระเจ้าตรัสว่า "จงให้น้ำอุดมบริบูรณ์ไปด้วยสัตว์ที่มีชีวิตแหวกว่ายไปมา
และให้มีนกบินไปมาบนพื้นฟ้าอากาศเหนือแผ่นดินโลก"
21.
พระเจ้าได้ทรงสร้างปลาวาฬใหญ่ บรรดาสัตว์ที่มีชีวิตแหวกว่ายไปมาตามชนิดของมันเกิดขึ้นบริบูรณ์ในน้ำนั้น
และบรรดาสัตว์ที่มีปีกตามชนิดของมัน พระเจ้าทรงเห็นว่าดี
22.
พระเจ้าได้ทรงอวยพรสัตว์เหล่านั้นว่า "จงมีลูกดกและทวีมากขึ้น
ให้น้ำในทะเลบริบูรณ์ไปด้วยสัตว์ และจงให้นกทวีมากขึ้นบนแผ่นดิน"
23.
มีเวลาเย็นและเวลาเช้าเป็นวันที่ห้า
24.
พระเจ้าตรัสว่า "จงให้แผ่นดินโลกเกิดสัตว์ที่มีชีวิตตามชนิดของมัน
สัตว์ใช้งาน สัตว์เลื้อยคลาน และสัตว์ป่าบนแผ่นดินโลกตามชนิดของมัน"
ก็เป็นดังนั้น
25.
พระเจ้าได้ทรงสร้างสัตว์ป่าบนแผ่นดินโลกตามชนิดของมัน สัตว์ใช้งานตามชนิดของมัน
และบรรดาสัตว์ที่เลื้อยคลานบนแผ่นดินโลกตามชนิดของมัน แล้วพระเจ้าทรงเห็นว่าดี
26.
และพระเจ้าตรัสว่า "จงให้พวกเราสร้างมนุษย์ตามแบบฉายาของพวกเรา
ตามอย่างพวกเรา และให้พวกเขาครอบครองฝูงปลาในทะเล ฝูงนกในอากาศ และสัตว์ใช้งาน
ให้ครอบครองทั่วทั้งแผ่นดินโลก และบรรดาสัตว์เลื้อยคลานที่คลานไปมาบนแผ่นดินโลก"
27.
ดังนั้นพระเจ้าได้ทรงสร้างมนุษย์ตามแบบพระฉายาของพระองค์ พระองค์ได้ทรงสร้างมนุษย์ขึ้นตามแบบพระฉายาของพระเจ้า
พระองค์ได้ทรงสร้างพวกเขาให้เป็นชายและหญิง
28.
พระเจ้าได้ทรงอวยพรพวกเขา และพระเจ้าตรัสแก่พวกเขาว่า "จงมีลูกดกและทวีมากขึ้น
จนเต็มแผ่นดิน จงมีอำนาจเหนือแผ่นดินนั้น และครอบครองฝูงปลาในทะเล
ฝูงนกในอากาศ และบรรดาสัตว์ที่มีชีวิตที่เคลื่อนไหวบนแผ่นดินโลก"
29.
พระเจ้าตรัสว่า "ดูเถิด เราให้บรรดาต้นผักที่มีเมล็ดซึ่งอยู่ทั่วพื้นแผ่นดินโลก
และบรรดาต้นไม้ซึ่งมีเมล็ดในผลแก่เจ้า ให้เป็นอาหารแก่เจ้า
30.
สำหรับบรรดาสัตว์ป่าบนแผ่นดินโลก บรรดานกในอากาศ และบรรดาสัตว์ที่เลื้อยคลานที่มีชีวิตบนแผ่นดินโลก
เราให้บรรดาพืชผักเขียวสดเป็นอาหาร" ก็เป็นดังนั้น
31.
พระเจ้าทอดพระเนตรบรรดาสิ่งที่พระองค์ได้ทรงสร้าง และดูเถิด เป็นสิ่งที่ดียิ่งนัก
มีเวลาเย็นและเวลาเช้าเป็นวันที่หก
©
2003 KJV Thai Bible. Translation by Philip
Pope. |
|
| Tagalog:
Ang Dating Biblia (1905) |
|
Genesis
1
1.
Nang pasimula ay nilikha ng Dios ang langit at ang lupa.
2.
At ang lupa ay walang anyo at walang laman; at ang kadiliman ay
sumasa ibabaw ng kalaliman; at ang Espiritu ng Dios ay sumasa ibabaw
ng tubig.
3.
At sinabi ng Dios Magkaroon ng liwanag; at nagkaroon ng liwanag.
4.
At nakita ng Dios ang liwanag na mabuti, at inihiwalay ng Dios ang
liwanag sa kadiliman.
5.
At tinawag ng Dios ang liwanag na Araw, at tinawag niya ang kadiliman
na Gabi. At nagkahapon at nagkaumaga ang unang araw.
6.
At sinabi ng Dios, Magkaroon ng isang kalawakan sa gitna ng tubig,
at mahiwalay ang tubig sa kapuwa tubig.
7.
At ginawa ng Dios ang kalawakan, at inihiwalay ang tubig na nasa
ilalim ng kalawakan, sa tubig na nasa itaas ng kalawakan: at nagkagayon.
8.
At tinawag ng Dios ang kalawakan na Langit. At nagkahapon at nagkaumaga
ang ikalawang araw.
9.
At sinabi ng Dios, Mapisan ang tubig na nasa silong ng langit sa
isang dako, at lumitaw ang katuyuan, at nagkagayon.
10.
At tinawag ng Dios ang katuyuan na Lupa, at ang kapisanan ng tubig
ay tinawag niyang mga Dagat: at nakita ng Dios na mabuti.
11.
At sinabi ng Dios, Sibulan ang lupa ng damo, pananim na nagkakabinhi,
at punong kahoy na namumunga ayon sa kaniyang pagkakahoy, na taglay
ang kaniyang binhi sa ibabaw ng lupa, at nagkagayon.
12.
At ang lupa ay sinibulan ng damo, pananim na nagkakabinhi, ayon
sa kaniyang pagkapananim, at ng punong kahoy na namumunga, na taglay
ang kaniyang binhi, ayon sa kaniyang pagkakahoy, at nakita ng Dios
na mabuti.
13.
At nagkahapon at nagkaumaga ang ikatlong araw.
14.
At sinabi ng Dios, Magkaroon ng mga tanglaw sa kalawakan ng langit
upang maghiwalay ng araw sa gabi; at maging pinakatanda, at pinakabahagi
ng panahon, ng mga araw at ng mga taon:
15.
At maging pinakatanglaw sa kalawakan ng langit, upang tumanglaw
sa ibabaw ng lupa: at nagkagayon.
16.
At nilikha ng Dios ang dalawang malaking tanglaw; ang malaking tanglaw
ay upang magpuno sa araw, at ang maliit na tanglaw ay upang magpuno
sa gabi: nilikha rin niya ang mga bituin.
17.
At mga inilagay ng Dios sa kalawakan ng langit, upang tumanglaw
sa ibabaw ng lupa,
18.
At upang magpuno sa araw at sa gabi, at upang maghiwalay ng liwanag
sa kadiliman: at nakita ng Dios na mabuti.
19.
At nagkahapon at nagkaumaga ang ikaapat na araw.
20.
At sinabi ng Dios, Bukalan ng sagana ang tubig ng mga gumagalaw
na kinapal na may buhay, at magsilipad ang mga ibon sa itaas ng
lupa sa luwal na kalawakan ng himpapawid.
21.
At nilikha ng Dios ang malalaking hayop sa dagat, at ang bawa't
may buhay na kinapal na gumagalaw, na ibinukal na sagana ng tubig,
ayon sa kanikaniyang uri at ang lahat na may pakpak na ibon, ayon
sa kanikaniyang uri: at nakita ng Dios na mabuti.
22.
At mga binasbasan ng Dios, na sinabi, Kayo'y magpalaanakin, at magpakarami,
at inyong punuin ang tubig sa mga dagat, at magpakarami ang mga
ibon sa lupa.
23.
At nagkahapon at nagkaumaga ang ikalimang araw.
24.
At sinabi ng Dios, Bukalan ang lupa ng mga may buhay na kinapal,
ayon sa kanikaniyang uri ng hayop at ng mga kinapal na umuusad,
at ng mga ganid sa lupa, ayon sa kanikaniyang uri: at nagkagayon.
25.
At nilikha ng Dios ang ganid sa lupa ayon sa kaniyang uri, at ang
hayop ayon sa kaniyang uri, at ang bawa't umuusad sa ibabaw ng lupa
ayon sa kanikaniyang uri: at nakita ng Dios na mabuti.
26.
At sinabi ng Dios, Lalangin natin ang tao sa ating larawan, ayon
sa ating wangis: at magkaroon sila ng kapangyarihan sa mga isda
sa dagat, at sa mga ibon sa himpapawid, at sa mga hayop, at sa buong
lupa, at sa bawa't umuusad, na nagsisiusad sa ibabaw ng lupa.
27.
At nilalang ng Dios ang tao ayon sa kaniyang sariling larawan, ayon
sa larawan ng Dios siya nilalang; nilalang niya sila na lalake at
babae.
28.
At sila'y binasbasan ng Dios, at sa kanila'y sinabi ng Dios, Kayo'y
magpalaanakin, at magpakarami, at kalatan ninyo ang lupa, at inyong
supilin; at magkaroon kayo ng kapangyarihan sa mga isda sa dagat,
at sa mga ibon sa himpapawid, at sa bawa't hayop na gumagalaw sa
ibabaw ng lupa.
29.
At sinabi ng Dios, Narito, ibinigay ko sa inyo ang bawa't pananim
na nagkakabinhi, na nasa ibabaw ng balat ng lupa, at ang bawa't
punong kahoy na may bunga ng punong kahoy na nagkakabinhi; sa inyo'y
magiging pagkain:
30.
At sa bawa't hayop sa lupa, at sa bawa't ibon sa himpapawid; at
sa bawa't nagsisiusad sa ibabaw ng lupa na may buhay ay ibinigay
ko ang lahat na pananim na sariwa na pinakapagkain; at nagkagayon.
31.
At nakita ng Dios ang lahat ng kaniyang nilikha, at, narito, napakabuti.
At nagkahapon at nagkaumaga ang ikaanim na araw.
|
|
| Greek
Old Testament - Septuagint (LXX) |
|
Γένεσις
1
1.
Ἐν ἀρχῇ
ἐποίησεν ὁ θεὸς τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν.
2.
ἡ δὲ
γῆ ἦν ἀόρατος καὶ ἀκατασκεύαστος, καὶ σκότος ἐπάνω τῆς ἀβύσσου,
καὶ πνεῦμα θεοῦ ἐπεφέρετο ἐπάνω τοῦ ὕδατος.
3.
καὶ
εἶπεν ὁ θεός Γενηθήτω φῶς. καὶ ἐγένετο φῶς.
4.
καὶ
εἶδεν ὁ θεὸς τὸ φῶς ὅτι καλόν. καὶ διεχώρισεν ὁ θεὸς ἀνὰ μέσον τοῦ
φωτὸς καὶ ἀνὰ μέσον τοῦ σκότους.
5.
καὶ
ἐκάλεσεν ὁ θεὸς τὸ φῶς ἡμέραν καὶ τὸ σκότος ἐκάλεσεν νύκτα. καὶ
ἐγένετο ἑσπέρα καὶ ἐγένετο πρωί, ἡμέρα μία.
6.
Καὶ
εἶπεν ὁ θεός Γενηθήτω στερέωμα ἐν μέσῳ τοῦ ὕδατος καὶ ἔστω διαχωρίζον
ἀνὰ μέσον ὕδατος καὶ ὕδατος. καὶ ἐγένετο οὕτως.
7.
καὶ
ἐποίησεν ὁ θεὸς τὸ στερέωμα, καὶ διεχώρισεν ὁ θεὸς ἀνὰ μέσον τοῦ
ὕδατος, ὃ ἦν ὑποκάτω τοῦ στερεώματος, καὶ ἀνὰ μέσον τοῦ ὕδατος τοῦ
ἐπάνω τοῦ στερεώματος.
8.
καὶ
ἐκάλεσεν ὁ θεὸς τὸ στερέωμα οὐρανόν. καὶ εἶδεν ὁ θεὸς ὅτι καλόν.
καὶ ἐγένετο ἑσπέρα καὶ ἐγένετο πρωί, ἡμέρα δευτέρα.
9.
Καὶ
εἶπεν ὁ θεός Συναχθήτω τὸ ὕδωρ τὸ ὑποκάτω τοῦ οὐρανοῦ εἰς συναγωγὴν
μίαν, καὶ ὀφθήτω ἡ ξηρά. καὶ ἐγένετο οὕτως. καὶ συνήχθη τὸ ὕδωρ
τὸ ὑποκάτω τοῦ οὐρανοῦ εἰς τὰς συναγωγὰς αὐτῶν, καὶ ὤφθη ἡ ξηρά.
10.
καὶ
ἐκάλεσεν ὁ θεὸς τὴν ξηρὰν γῆν καὶ τὰ συστήματα τῶν ὑδάτων ἐκάλεσεν
θαλάσσας. καὶ εἶδεν ὁ θεὸς ὅτι καλόν. --
11.
καὶ
εἶπεν ὁ θεός Βλαστησάτω ἡ γῆ βοτάνην χόρτου, σπεῖρον σπέρμα κατὰ
γένος καὶ καθ᾿ ὁμοιότητα, καὶ ξύλον κάρπιμον ποιοῦν καρπόν, οὗ τὸ
σπέρμα αὐτοῦ ἐν αὐτῷ κατὰ γένος ἐπὶ τῆς γῆς. καὶ ἐγένετο οὕτως.
12.
καὶ
ἐξήνεγκεν ἡ γῆ βοτάνην χόρτου, σπεῖρον σπέρμα κατὰ γένος καὶ καθ᾿
ὁμοιότητα, καὶ ξύλον κάρπιμον ποιοῦν καρπόν, οὗ τὸ σπέρμα αὐτοῦ
ἐν αὐτῷ κατὰ γένος ἐπὶ τῆς γῆς. καὶ εἶδεν ὁ θεὸς ὅτι καλόν.
13.
καὶ
ἐγένετο ἑσπέρα καὶ ἐγένετο πρωί, ἡμέρα τρίτη.
14.
Καὶ
εἶπεν ὁ θεός Γενηθήτωσαν φωστῆρες ἐν τῷ στερεώματι τοῦ οὐρανοῦ εἰς
φαῦσιν τῆς γῆς τοῦ διαχωρίζειν ἀνὰ μέσον τῆς ἡμέρας καὶ ἀνὰ μέσον
τῆς νυκτὸς καὶ ἔστωσαν εἰς σημεῖα καὶ εἰς καιροὺς καὶ εἰς ἡμέρας
καὶ εἰς ἐνιαυτοὺς
15.
καὶ
ἔστωσαν εἰς φαῦσιν ἐν τῷ στερεώματι τοῦ οὐρανοῦ ὥστε φαίνειν ἐπὶ
τῆς γῆς. καὶ ἐγένετο οὕτως.
16.
καὶ
ἐποίησεν ὁ θεὸς τοὺς δύο φωστῆρας τοὺς μεγάλους, τὸν φωστῆρα τὸν
μέγαν εἰς ἀρχὰς τῆς ἡμέρας καὶ τὸν φωστῆρα τὸν ἐλάσσω εἰς ἀρχὰς
τῆς νυκτός, καὶ τοὺς ἀστέρας.
17.
καὶ
ἔθετο αὐτοὺς ὁ θεὸς ἐν τῷ στερεώματι τοῦ οὐρανοῦ ὥστε φαίνειν ἐπὶ
τῆς γῆς
18.
καὶ
ἄρχειν τῆς ἡμέρας καὶ τῆς νυκτὸς καὶ διαχωρίζειν ἀνὰ μέσον τοῦ φωτὸς
καὶ ἀνὰ μέσον τοῦ σκότους. καὶ εἶδεν ὁ θεὸς ὅτι καλόν.
19.
καὶ
ἐγένετο ἑσπέρα καὶ ἐγένετο πρωί, ἡμέρα τετάρτη.
20.
Καὶ
εἶπεν ὁ θεός Ἐξαγαγέτω τὰ ὕδατα ἑρπετὰ ψυχῶν ζωσῶν καὶ πετεινὰ πετόμενα
ἐπὶ τῆς γῆς κατὰ τὸ στερέωμα τοῦ οὐρανοῦ. καὶ ἐγένετο οὕτως.
21.
καὶ
ἐποίησεν ὁ θεὸς τὰ κήτη τὰ μεγάλα καὶ πᾶσαν ψυχὴν ζῴων ἑρπετῶν,
ἃ ἐξήγαγεν τὰ ὕδατα κατὰ γένη αὐτῶν, καὶ πᾶν πετεινὸν πτερωτὸν κατὰ
γένος. καὶ εἶδεν ὁ θεὸς ὅτι καλά.
22.
καὶ
ηὐλόγησεν αὐτὰ ὁ θεὸς λέγων Αὐξάνεσθε καὶ πληθύνεσθε καὶ πληρώσατε
τὰ ὕδατα ἐν ταῖς θαλάσσαις, καὶ τὰ πετεινὰ πληθυνέσθωσαν ἐπὶ τῆς
γῆς.
23.
καὶ
ἐγένετο ἑσπέρα καὶ ἐγένετο πρωί, ἡμέρα πέμπτη.
24.
Καὶ
εἶπεν ὁ θεός Ἐξαγαγέτω ἡ γῆ ψυχὴν ζῶσαν κατὰ γένος, τετράποδα καὶ
ἑρπετὰ καὶ θηρία τῆς γῆς κατὰ γένος. καὶ ἐγένετο οὕτως.
25.
καὶ
ἐποίησεν ὁ θεὸς τὰ θηρία τῆς γῆς κατὰ γένος καὶ τὰ κτήνη κατὰ γένος
καὶ πάντα τὰ ἑρπετὰ τῆς γῆς κατὰ γένος αὐτῶν. καὶ εἶδεν ὁ θεὸς ὅτι
καλά. --
26.
καὶ
εἶπεν ὁ θεός Ποιήσωμεν ἄνθρωπον κατ᾿ εἰκόνα ἡμετέραν καὶ καθ᾿ ὁμοίωσιν,
καὶ ἀρχέτωσαν τῶν ἰχθύων τῆς θαλάσσης καὶ τῶν πετεινῶν τοῦ οὐρανοῦ
καὶ τῶν κτηνῶν καὶ πάσης τῆς γῆς καὶ πάντων τῶν ἑρπετῶν τῶν ἑρπόντων
ἐπὶ τῆς γῆς.
27.
καὶ
ἐποίησεν ὁ θεὸς τὸν ἄνθρωπον, κατ᾿ εἰκόνα θεοῦ ἐποίησεν αὐτόν, ἄρσεν
καὶ θῆλυ ἐποίησεν αὐτούς.
28.
καὶ
ηὐλόγησεν αὐτοὺς ὁ θεὸς λέγων Αὐξάνεσθε καὶ πληθύνεσθε καὶ πληρώσατε
τὴν γῆν καὶ κατακυριεύσατε αὐτῆς καὶ ἄρχετε τῶν ἰχθύων τῆς θαλάσσης
καὶ τῶν πετεινῶν τοῦ οὐρανοῦ καὶ πάντων τῶν κτηνῶν καὶ πάσης τῆς
γῆς καὶ πάντων τῶν ἑρπετῶν τῶν ἑρπόντων ἐπὶ τῆς γῆς.
29.
καὶ
εἶπεν ὁ θεός Ἰδοὺ δέδωκα ὑμῖν πᾶν χόρτον σπόριμον σπεῖρον σπέρμα,
ὅ ἐστιν ἐπάνω πάσης τῆς γῆς, καὶ πᾶν ξύλον, ὃ ἔχει ἐν ἑαυτῷ καρπὸν
σπέρματος σπορίμου-- ὑμῖν ἔσται εἰς βρῶσιν--
30.
καὶ
πᾶσι τοῖς θηρίοις τῆς γῆς καὶ πᾶσι τοῖς πετεινοῖς τοῦ οὐρανοῦ καὶ
παντὶ ἑρπετῷ τῷ ἕρποντι ἐπὶ τῆς γῆς, ὃ ἔχει ἐν ἑαυτῷ ψυχὴν ζωῆς,
πάντα χόρτον χλωρὸν εἰς βρῶσιν. καὶ ἐγένετο οὕτως.
31.
καὶ
εἶδεν ὁ θεὸς τὰ πάντα, ὅσα ἐποίησεν, καὶ ἰδοὺ καλὰ λίαν. καὶ ἐγένετο
ἑσπέρα καὶ ἐγένετο πρωί, ἡμέρα ἕκτη.
|
|
| Modern
Greek |
|
Γένεσις
1
En arch epoihsen o QeoV ton ouranon kai thn ghn.
|
|
| Hebrew
OT (Tanach) |
|
1
בראשית |
בראשית
ברא אלהים את השמים ואת הארץ׃ |
1. |
והארץ
היתה תהו ובהו וחשך על פני תהום ורוח אלהים מרחפת על פני המים׃ |
2. |
ויאמר
אלהים יהי אור ויהי אור׃ |
3. |
וירא
אלהים את האור כי טוב ויבדל אלהים בין האור ובין החשך׃ |
4. |
ויקרא
אלהים לאור יום ולחשך קרא לילה ויהי ערב ויהי בקר יום אחד׃ |
5. |
ויאמר
אלהים יהי רקיע בתוך המים ויהי מבדיל בין מים למים׃ |
6. |
ויעש
אלהים את הרקיע ויבדל בין המים אשר מתחת לרקיע ובין המים אשר מעל לרקיע
ויהי כן׃ |
7. |
ויקרא
אלהים לרקיע שמים ויהי ערב ויהי בקר יום שני׃ |
8. |
ויאמר
אלהים יקוו המים מתחת השמים אל מקום אחד ותראה היבשה ויהי כן׃ |
9. |
ויקרא
אלהים ליבשה ארץ ולמקוה המים קרא ימים וירא אלהים כי טוב׃ |
10. |
ויאמר
אלהים תדשא הארץ דשא עשב מזריע זרע עץ פרי עשה פרי למינו אשר זרעו
בו על הארץ ויהי כן׃ |
11. |
ותוצא
הארץ דשא עשב מזריע זרע למינהו ועץ עשה פרי אשר זרעו בו למינהו וירא
אלהים כי טוב׃ |
12. |
| ויהי
ערב ויהי בקר יום שלישי׃ |
13. |
ויאמר
אלהים יהי מארת ברקיע השמים להבדיל בין היום ובין הלילה והיו לאתת
ולמועדים ולימים ושנים׃ |
14. |
והיו
למאורת ברקיע השמים להאיר על הארץ ויהי כן׃ |
15. |
ויעש
אלהים את שני המארת הגדלים את המאור הגדל לממשלת היום ואת המאור הקטן
לממשלת הלילה ואת הכוכבים׃ |
16. |
ויתן
אתם אלהים ברקיע השמים להאיר על הארץ׃ |
17. |
ולמשל
ביום ובלילה ולהבדיל בין האור ובין החשך וירא אלהים כי טוב׃ |
18. |
ויהי
ערב ויהי בקר יום רביעי׃ |
19. |
ויאמר
אלהים ישרצו המים שרץ נפש חיה ועוף יעופף על הארץ על פני רקיע השמים׃ |
20. |
ויברא
אלהים את התנינם הגדלים ואת כל נפש החיה הרמשת אשר שרצו המים למינהם
ואת כל עוף כנף למינהו וירא אלהים כי טוב׃ |
21. |
ויברך
אתם אלהים לאמר פרו ורבו ומלאו את המים בימים והעוף ירב בארץ׃ |
22. |
ויהי
ערב ויהי בקר יום חמישי׃ |
23. |
ויאמר
אלהים תוצא הארץ נפש חיה למינה בהמה ורמש וחיתו ארץ למינה ויהי כן׃
|
24. |
ויעש
אלהים את חית הארץ למינה ואת הבהמה למינה ואת כל רמש האדמה למינהו
וירא אלהים כי טוב׃ |
25. |
ויאמר אלהים נעשה אדם בצלמנו כדמותנו וירדו בדגת הים ובעוף השמים ובבהמה
ובכל הארץ ובכל הרמש הרמש על הארץ׃
|
26. |
ויברא
אלהים את האדם בצלמו בצלם אלהים ברא אתו זכר ונקבה ברא אתם׃ |
27. |
ויברך
אתם אלהים ויאמר להם אלהים פרו ורבו ומלאו את הארץ וכבשה ורדו בדגת
הים ובעוף השמים ובכל חיה הרמשת על הארץ׃ |
28. |
ויאמר
אלהים הנה נתתי לכם את כל עשב זרע זרע אשר על פני כל הארץ ואת כל העץ
אשר בו פרי עץ זרע זרע לכם יהיה לאכלה׃ |
29. |
ולכל
חית הארץ ולכל עוף השמים ולכל רומש על הארץ אשר בו נפש חיה את כל ירק
עשב לאכלה ויהי כן׃ |
30. |
וירא
אלהים את כל אשר עשה והנה טוב מאד ויהי ערב ויהי בקר יום הששי׃ |
31. |

Genesis 1 written on an egg.
In the Jerusalem Museum. |
| Hebrew
OT (Tanach) |
|
Bereshit
1 |
1.
bərē’šîṯ bārā’ ’ĕlōhîm ’ēṯ haššāmayim wə’ēṯ hā’āreṣ:
|
2.
wəhā’āreṣ hāyəṯâ ṯōhû wāḇōhû wəḥōšeḵə ‘al-pənê ṯəhwōm wərûḥa ’ĕlōhîm
məraḥefeṯ ‘al-pənê hammāyim: |
3.
wayyō’mer ’ĕlōhîm yəhî ’wōr wayəhî-’wōr: |
4.
wayyarə’ ’ĕlōhîm ’eṯ-hā’wōr kî-ṭwōḇ wayyaḇədēl ’ĕlōhîm bên hā’wōr
ûḇên haḥōšeḵə: |
5.
wayyiqərā’ ’ĕlōhîm| lā’wōr ywōm wəlaḥōšeḵə qārā’ lāyəlâ wayəhî-‘ereḇ
wayəhî-ḇōqer ywōm ’eḥāḏ: f |
6.
wayyō’mer ’ĕlōhîm yəhî rāqî‘a bəṯwōḵə hammāyim wîhî maḇədîl bên
mayim lāmāyim: |
7.
wayya‘aś ’ĕlōhîm ’eṯ-hārāqî‘a wayyaḇədēl bên hammayim ’ăšer mitaḥaṯ
lārāqî‘a ûḇên hammayim ’ăšer mē‘al lārāqî‘a wayəhî-ḵēn: |
8.
wayyiqərā’ ’ĕlōhîm lārāqî‘a šāmāyim wayəhî-‘ereḇ wayəhî-ḇōqer ywōm
šēnî: f |
9.
wayyō’mer ’ĕlōhîm yiqqāwû hammayim mitaḥaṯ haššāmayim ’el-māqwōm
’eḥāḏ wəṯērā’eh hayyabāšâ wayəhî-ḵēn: |
10.
wayyiqərā’ ’ĕlōhîm| layyabāšâ ’ereṣ ûləmiqəwēh hammayim qārā’ yammîm
wayyarə’ ’ĕlōhîm kî-ṭwōḇ: |
11.
wayyō’mer ’ĕlōhîm taḏəšē’ hā’āreṣ deše’ ‘ēśeḇ mazərî‘a zera‘ ‘ēṣ
pərî ‘ōśeh pərî ləmînwō ’ăšer zarə‘wō-ḇwō ‘al-hā’āreṣ wayəhî-ḵēn:
|
12.
watwōṣē’ hā’āreṣ deše’ ‘ēśeḇ mazərî‘a zera‘ ləmînēhû wə‘ēṣ ‘ōśeh-pərî3
’ăšer zarə‘wō-ḇwō ləmînēhû wayyarə’ ’ĕlōhîm kî-ṭwōḇ: |
13.
wayəhî-‘ereḇ wayəhî-ḇōqer ywōm šəlîšî: f |
14.
wayyō’mer ’ĕlōhîm yəhî mə’ōrōṯ birəqî‘a haššāmayim ləhaḇədîl bên
hayywōm ûḇên hallāyəlâ wəhāyû lə’ōṯōṯ ûləmwō‘ăḏîm ûləyāmîm wəšānîm:
|
15.
wəhāyû limə’wōrōṯ birəqî‘a haššāmayim ləhā’îr ‘al-hā’āreṣ wayəhî-ḵēn:
|
16.
wayya‘aś ’ĕlōhîm ’eṯ-šənê hammə’ōrōṯ hagəḏōlîm ’eṯ-hammā’wōr hagāḏōl
ləmeməšeleṯ hayywōm wə’eṯ-hammā’wōr haqqāṭōn ləmeməšeleṯ hallayəlâ
wə’ēṯ hakwōḵāḇîm: |
17.
wayyitēn ’ōṯām ’ĕlōhîm birəqî‘a haššāmāyim ləhā’îr ‘al-hā’āreṣ:
|
18.
wəliməšōl bayywōm ûḇallayəlâ ûlăhaḇədîl bên hā’wōr ûḇên haḥōšeḵə
wayyarə’ ’ĕlōhîm kî-ṭwōḇ: |
19.
wayəhî-‘ereḇ wayəhî-ḇōqer ywōm rəḇî‘î: f |
20.
wayyō’mer ’ĕlōhîm yišərəṣû hammayim šereṣ nefeš ḥayyâ wə‘wōf yə‘wōfēf
‘al-hā’āreṣ ‘al-pənê rəqî‘a haššāmāyim: |
21.
wayyiḇərā’ ’ĕlōhîm ’eṯ-hatannînim hagəḏōlîm wə’ēṯ kāl-nefeš haḥayyâ|
hārōmeśeṯ ’ăšer šārəṣû hammayim ləmînēhem wə’ēṯ kāl-‘wōf kānāf ləmînēhû
wayyarə’ ’ĕlōhîm kî-ṭwōḇ: |
22.
wayəḇāreḵə ’ōṯām ’ĕlōhîm lē’mōr pərû ûrəḇû ûmilə’û ’eṯ-hammayim
bayyammîm wəhā‘wōf yireḇ bā’āreṣ: |
23.
wayəhî-‘ereḇ wayəhî-ḇōqer ywōm ḥămîšî: f |
24.
wayyō’mer ’ĕlōhîm twōṣē’ hā’āreṣ nefeš ḥayyâ ləmînāh bəhēmâ wāremeś
wəḥayəṯwō-’ereṣ ləmînāh wayəhî-ḵēn: |
25.
wayya‘aś ’ĕlōhîm ’eṯ-ḥayyaṯ hā’āreṣ ləmînāh wə’eṯ-habəhēmâ ləmînāh
wə’ēṯ kāl-remeś hā’ăḏāmâ ləmînēhû wayyarə’ ’ĕlōhîm kî-ṭwōḇ: |
26.
wayyō’mer ’ĕlōhîm na‘ăśeh ’āḏām bəṣaləmēnû kiḏəmûṯēnû wəyirədû ḇiḏəḡaṯ
hayyām ûḇə‘wōf haššāmayim ûḇabəhēmâ ûḇəḵāl-hā’āreṣ ûḇəḵāl-hāremeś
hārōmēś ‘al-hā’āreṣ: |
27.
wayyiḇərā’ ’ĕlōhîm| ’eṯ-hā’āḏām bəṣaləmwō bəṣelem ’ĕlōhîm bārā’
’ōṯwō zāḵār ûnəqēḇâ bārā’ ’ōṯām: |
28.
wayəḇāreḵə ’ōṯām ’ĕlōhîm wayyō’mer lâem ’ĕlōhîm pərû ûrəḇû ûmilə’û
’eṯ-hā’āreṣ wəḵiḇəšuhā ûrəḏû biḏəḡaṯ hayyām ûḇə‘wōf haššāmayim ûḇəḵāl-ḥayyâ
hārōmeśeṯ ‘al-hā’āreṣ: |
29.
wayyō’mer ’ĕlōhîm hinnēh nāṯatî lāḵem ’eṯ-kāl-‘ēśeḇ| zōrē‘a zera‘
’ăšer ‘al-pənê ḵāl-hā’āreṣ wə’eṯ-kāl-hā‘ēṣ ’ăšer-bwō fərî-‘ēṣ zōrē‘a
zāra‘ lāḵem yihəyeh lə’āḵəlâ: |
30.
ûləḵāl-ḥayyaṯ hā’āreṣ ûləḵāl-‘wōf haššāmayim ûləḵōl| rwōmēś ‘al-hā’āreṣ
’ăšer-bwō nefeš ḥayyâ ’eṯ-kāl-yereq ‘ēśeḇ lə’āḵəlâ wayəhî-ḵēn: |
31.
wayyarə’ ’ĕlōhîm ’eṯ-kāl-’ăšer ‘āśâ wəhinnēh-ṭwōḇ mə’ōḏ wayəhî-‘ereḇ
wayəhî-ḇōqer ywōm haššiššî: f |
|
| 1917
Swedish Bible |
|
1
Mosebok 1
1.
I begynnelsen skapade Gud himmel och jord.
2.
Och jorden var öde och tom, och mörker var över djupet, och Guds
Ande svävade över vattnet.
3.
Och Gud sade: "Varde ljus"; och det vart ljus.
4.
Och Gud såg att ljuset var gott; och Gud skilde ljuset från mörkret.
5.
Och Gud kallade ljuset dag, och mörkret kallade han natt. Och
det vart afton, och det vart morgon, den första dagen.
6.
Och Gud sade: "Varde mitt i vattnet ett fäste som skiljer
vatten från vatten."
7.
Och Gud gjorde fästet, och skilde vattnet under fästet från vattnet
ovan fästet; och det skedde så.
8.
Och Gud kallade fästet himmel. Och det vart afton, och det vart
morgon, den andra dagen.
9.
Och Gud sade: "Samle sig det vatten som är under himmelen
till en särskild plats, så att det torra bliver synligt."
Och det skedde så.
10.
Och Gud kallade det torra jord, och vattensamlingen kallade han
hav. Och Gud såg att det var gott.
11.
Och Gud sade: "Frambringe jorden grönska, fröbärande örter
och fruktträd, som efter sina arter bära frukt, vari de hava sitt
frö, på jorden." Och det skedde så;
12.
jorden frambragte grönska, fröbärande örter, efter deras arter,
och träd som efter sina arter buro frukt, vari de hade sitt frö.
Och Gud såg att det var gott.
13.
Och det vart afton, och det vart morgon, den tredje dagen.
14.
Och Gud sade: "Varde på himmelens fäste ljus som skilja dagen
från natten, och vare de till tecken och till att utmärka särskilda
tider, dagar och år,
15.
och vare de på himmelens fäste till ljus som lysa över jorden."
Och det skedde så;
16.
Gud gjorde de två stora ljusen, det större ljuset till att råda
över dagen, och det mindre ljuset till att råda över natten, så
ock stjärnorna.
17.
Och Gud satte dem på himmelens fäste till att lysa över jorden,
18.
och till att råda över dagen och över natten, och till att skilja
ljuset från mörkret. Och Gud såg att det var gott.
19.
Och det vart afton, och det vart morgon, den fjärde dagen.
20.
Och Gud sade: "Frambringe vattnet ett vimmel av levande varelser;
flyge ock fåglar över jorden under himmelens fäste."
21.
Och Gud skapade de stora havsdjuren och hela det stim av levande
varelser, som vattnet vimlar av, efter deras arter, så ock alla
bevingade fåglar, efter deras arter. Och Gud såg att det var gott.
22.
Och Gud välsignade dem och sade: "Varen fruktsamma och föröken
eder, och uppfyllen vattnet i haven; föröke sig ock fåglarna på
jorden."
23.
Och det vart afton, och det vart morgon, den femte dagen.
24.
Och Gud sade: "Frambringe jorden levande varelser, efter
deras arter, boskapsdjur och kräldjur och vilda djur, efter deras
arter." Och det skedde så;
25.
Gud gjorde de vilda djuren, efter deras arter, och boskapsdjuren,
efter deras arter, och alla kräldjur på marken, efter deras arter.
Och Gud såg att det var gott.
26.
Och Gud sade: "Låt oss göra människor till vår avbild, till
att vara oss lika; och må de råda över fiskarna i havet och över
fåglarna under himmelen och över boskapsdjuren och över hela jorden
och över alla kräldjur som röra sig på jorden."
27.
Och Gud skapade människan till sin avbild, till Guds avbild skapade
han henne, till man och kvinna skapade han dem.
28.
Och Gud välsignade dem; Gud sade till dem: "Varen fruktsamma
och föröken eder, och uppfyllen jorden och läggen den under eder;
och råden över fiskarna i havet och över fåglarna under himmelen
och över alla djur som röra sig på jorden."
29.
Och Gud sade: "Se, jag giver eder alla fröbärande örter på
hela jorden och alla träd med fröbärande trädfrukt; detta skolen
I hava till föda.
30.
Men åt alla djur på jorden och åt alla fåglar under himmelen och
åt allt som krälar på jorden, vad som i sig har en levande själ,
åt dessa giver jag alla gröna örter till föda." Och det skedde
så.
31.
Och Gud såg på allt som han hade gjort, och se, det var mycket
gott. Och det vart afton, och det vart morgon, den sjätte dagen.
|
|
| Svenska
Folkbibeln |
|
1
Mosebok 1
1.
I begynnelsen skapade Gud himmel och jord.
2. Jorden var öde och tom, och mörker var över djupet. Och Guds
Ande svävade över vattnet.
3.
Gud sade: "Varde ljus!" Och det blev ljus.
4.
Gud såg att ljuset var gott, och han skilde ljuset från mörkret.
5.
Gud kallade ljuset dag, och mörkret kallade han natt. Och det
blev afton och det blev morgon. Det var den första dagen.
6.
Gud sade: "Varde mitt i vattnet ett valv som skiljer vatten
från vatten!"
7.
Gud gjorde valvet och skilde vattnet under valvet från vattnet
ovan valvet. Och det skedde så.
8.
Gud kallade valvet himmel. Och det blev afton och det blev morgon.
Det var den andra dagen.
9.
Gud sade: "Vattnet under himlen skall samlas till en enda
plats så att det torra blir synligt." Och det skedde så.
10.
Gud kallade det torra land, och vattensamlingen kallade han hav.
Och Gud såg att det var gott.
11.
Gud sade: "Jorden skall frambringa grönska och fröbärande
örter. Fruktträd, som efter sina slag bär frukt med frö i sig,
skall växa upp på jorden." Och det skedde så.
12.
Jorden frambringade grönska, fröbärande örter efter sina slag
och träd som efter sina slag bär frukt med frö i sig. Och Gud
såg att det var gott.
13.
Och det blev afton och det blev morgon. Det var den tredje dagen.
14.
Gud sade: "Varde på himlavalvet ljus som skiljer dagen från
natten!" De skall vara tecken som utmärker särskilda tider,
dagar och år,
15.
och de skall vara ljus på himlavalvet som lyser över jorden."
Och det skedde så.
16.
Gud gjorde de två stora ljusen, det större att härska över dagen
och det mindre att härska över natten, likaså stjärnorna.
17.
Han satte dem på himlavalvet till att lysa över jorden,
18.
till att härska över dagen och natten och till att skilja ljuset
från mörkret. Och Gud såg att det var gott.
19.
Och det blev afton och det blev morgon. Det var den fjärde dagen.
20.
Gud sade: "Vattnet skall vimla av levande varelser, och fåglar
skall flyga över jorden under himlavalvet."
21.
Och Gud skapade de stora havsdjuren och alla levande varelser
som rör sig i vattnet och som vattnet vimlar av, alla efter deras
slag, likaså alla bevingade fåglar efter deras slag. Och Gud såg
att det var gott.
22.
Gud välsignade dem och sade: "Var fruktsamma och föröka er
och uppfyll vattnet i haven. Också fåglarna skall föröka sig på
jorden."
23.
Och det blev afton och det blev morgon. Det var den femte dagen.
24.
Gud sade: "Jorden skall frambringa levande varelser efter
deras slag, boskapsdjur, kräldjur och jordens vilda djur efter
deras slag." Och det skedde så.
25.
Gud gjorde jordens vilda djur efter deras slag, boskapsdjuren
efter deras slag och alla kräldjur på marken efter deras slag.
Och Gud såg att det var gott.
26.
Gud sade: "Låt oss göra människor till vår avbild, till att
vara lika oss. De skall råda över fiskarna i havet och över fåglarna
under himlen, över boskapsdjuren och över hela jorden och över
alla kräldjur som rör sig på jorden."
27.
Och Gud skapade människan till sin avbild, till Guds avbild skapade
han henne, till man och kvinna skapade han dem.
28.
Gud välsignade dem och sade till dem: "Var fruktsamma och
föröka er och uppfyll jorden! Lägg den under er och råd över fiskarna
i havet, över fåglarna under himlen och över alla djur som rör
sig på jorden!"
29.
Och Gud sade: "Se, jag ger er alla fröbärande örter på hela
jorden och alla träd med frukt som har frö. Detta skall ni ha
till föda.
30.
Men åt alla djur på jorden, åt alla fåglar under himlen och åt
allt som krälar på jorden, åt allt som har liv ger jag alla gröna
örter till föda." Och det skedde så.
31. Gud såg på allt som han hade gjort, och se, det var mycket
gott. Och det blev afton och det blev morgon. Det var den sjätte
dagen.
|
|
| Finnish
Pyhä Raamattu (1933) |
|
Ensimmäinen
Mooseksen 1
1.
Alussa loi Jumala taivaan ja maan.
2.
Ja maa oli autio ja tyhjä, ja pimeys oli syvyyden päällä, ja Jumalan
Henki liikkui vetten päällä.
3.
Ja Jumala sanoi: "Tulkoon valkeus". Ja valkeus tuli.
4.
Ja Jumala näki, että valkeus oli hyvä; ja Jumala erotti valkeuden
pimeydestä.
5.
Ja Jumala kutsui valkeuden päiväksi, ja pimeyden hän kutsui yöksi.
Ja tuli ehtoo, ja tuli aamu, ensimmäinen päivä.
6.
Ja Jumala sanoi: "Tulkoon taivaanvahvuus vetten välille erottamaan
vedet vesistä".
7.
Ja Jumala teki taivaanvahvuuden ja erotti vedet, jotka olivat taivaanvahvuuden
alla, vesistä, jotka olivat taivaanvahvuuden päällä; ja tapahtui
niin.
8.
Ja Jumala kutsui vahvuuden taivaaksi. Ja tuli ehtoo, ja tuli aamu,
toinen päivä.
9.
Ja Jumala sanoi: "Kokoontukoot vedet, jotka ovat taivaan alla,
yhteen paikkaan, niin että kuiva tulee näkyviin". Ja tapahtui
niin.
10.
Ja Jumala kutsui kuivan maaksi, ja paikan, mihin vedet olivat kokoontuneet,
hän kutsui mereksi. Ja Jumala näki, että se oli hyvä.
11.
Ja Jumala sanoi: "Kasvakoon maa vihantaa, ruohoja, jotka tekevät
siementä, ja hedelmäpuita, jotka lajiensa mukaan kantavat maan päällä
hedelmää, jossa niiden siemen on". Ja tapahtui niin:
12.
maa tuotti vihantaa, ruohoja, jotka tekivät siementä lajiensa mukaan,
ja puita, jotka lajiensa mukaan kantoivat hedelmää, jossa niiden
siemen oli. Ja Jumala näki, että se oli hyvä.
13.
Ja tuli ehtoo, ja tuli aamu, kolmas päivä.
14.
Ja Jumala sanoi: "Tulkoot valot taivaanvahvuuteen erottamaan
päivää yöstä, ja olkoot ne merkkeinä osoittamassa aikoja, päiviä
ja vuosia,
15.
ja olkoot valoina taivaanvahvuudella paistamassa maan päälle".
Ja tapahtui niin:
16.
Jumala teki kaksi suurta valoa, suuremman valon hallitsemaan päivää
ja pienemmän valon hallitsemaan yötä, sekä tähdet.
17.
Ja Jumala pani ne taivaanvahvuuteen, paistamaan maan päälle
18.
ja hallitsemaan päivää ja yötä ja erottamaan valon pimeästä. Ja
Jumala näki, että se oli hyvä.
19.
Ja tuli ehtoo, ja tuli aamu, neljäs päivä.
20.
Ja Jumala sanoi: "Viliskööt vedet eläviä olentoja, ja lentäkööt
linnut maan päällä, taivaanvahvuuden alla".
21.
Ja Jumala loi suuret merieläimet ja kaikkinaiset liikkuvat, vesissä
vilisevät elävät olennot, kunkin lajinsa mukaan, ja kaikkinaiset
siivekkäät linnut, kunkin lajinsa mukaan. Ja Jumala näki, että se
oli hyvä.
22.
Ja Jumala siunasi ne sanoen: "Olkaa hedelmälliset ja lisääntykää
ja täyttäkää meren vedet, ja linnut lisääntykööt maan päällä".
23.
Ja tuli ehtoo, ja tuli aamu, viides päivä.
24.
Ja Jumala sanoi: "Tuottakoon maa elävät olennot, kunkin lajinsa
mukaan, karjaeläimet ja matelijat ja metsäeläimet, kunkin lajinsa
mukaan". Ja tapahtui niin:
25.
Jumala teki metsäeläimet, kunkin lajinsa mukaan, ja karjaeläimet,
kunkin lajinsa mukaan, ja kaikki maan matelijat, kunkin lajinsa
mukaan. Ja Jumala näki, että se oli hyvä.
26.
Ja Jumala sanoi: "Tehkäämme ihminen kuvaksemme, kaltaiseksemme;
ja vallitkoot he meren kalat ja taivaan linnut ja karjaeläimet ja
koko maan ja kaikki matelijat, jotka maassa matelevat".
27.
Ja Jumala loi ihmisen omaksi kuvaksensa, Jumalan kuvaksi hän hänet
loi; mieheksi ja naiseksi hän loi heidät.
28.
Ja Jumala siunasi heidät, ja Jumala sanoi heille: "Olkaa hedelmälliset
ja lisääntykää ja täyttäkää maa ja tehkää se itsellenne alamaiseksi;
ja vallitkaa meren kalat ja taivaan linnut ja kaikki maan päällä
liikkuvat eläimet".
29.
Ja Jumala sanoi: "Katso, minä annan teille kaikkinaiset siementä
tekevät ruohot, joita kasvaa kaikkialla maan päällä, ja kaikki puut,
joissa on siementä tekevä hedelmä; olkoot ne teille ravinnoksi.
30.
Ja kaikille metsäeläimille ja kaikille taivaan linnuille ja kaikille,
jotka maassa matelevat ja joissa on elävä henki, minä annan kaikkinaiset
viheriät ruohot ravinnoksi". Ja tapahtui niin.
31.
Ja Jumala katsoi kaikkea, mitä hän tehnyt oli, ja katso, se oli
sangen hyvää. Ja tuli ehtoo, ja tuli aamu, kuudes päivä. |
|
| Albanian
Bible |
|
Zanafilla
1
1.
Në fillim Perëndia krijoi qiejt dhe tokën.
2.
Toka ishte pa trajtë, e zbrazët dhe errësira mbulonte
sipërfaqen e humnerës; dhe Fryma e Perëndisë
fluturonte mbi sipërfaqen e ujërave.
3.
Pastaj Perëndia tha: "U bëftë drita!".
Dhe drita u bë.
4.
Dhe Perëndia pa që drita ishte e mirë; dhe Perëndia
e ndau dritën nga errësira.
5. Dhe
Perëndia e quajti dritën "ditë" dhe errësirën
"natë". Kështu erdhi mbrëmja e pastaj erdhi
mëngjesi: dita e parë. 6.
Pastaj Perëndia tha: "Le të jetë një kupë
qiellore mes ujërave, që t`i ndajë ujërat nga
ujërat".
7.
Dhe Perëndia krijoi kupën qiellore dhe ndau ujërat
që ishin poshtë saj nga ujërat që ishin sipër
saj. Dhe kështu u bë.
8.
Dhe Perëndia e quajti kupën qiellore "qiell".
Kështu erdhi mbrëmja, pastaj erdhi mëngjesi: dita
e dytë.
9.
Pastaj Perëndia tha: "Ujërat që janë nën
qiellin të grumbullohen në një vend të vetëm
dhe të shfaqet tera". Dhe kështu u bë.
10.
Dhe Perëndia e quajti terën "tokë" dhe
grumbullimin e ujërave "detë". Dhe Perëndia
pa që kjo ishte mirë.
11.
Pastaj Perëndia tha: "Të mbijë toka gjelbërimin,
barërat të nxjerrin farë dhe drurët frutore
të japin në tokë një frut që të përmbajë
farën e tij, secili simbas llojit të tij". Dhe kështu
u bë.
12.
Dhe toka prodhoi gjelbërim, barëra që e bënin
farën simbas llojit të tyre dhe drurë që mbanin
fruta me farën e tyre brenda, secili simbas llojit të
vet. Dhe Perëndia e pa se kjo ishte mirë.
13.
Kështu erdhi mbrëmja, pastaj erdhi mëngjesi; dita
e tretë.
14.
Pastaj Perëndia tha: "Të ketë ndriçues
në kupën qiellore për të ndarë ditën
nga nata; dhe të shërbejnë si shenja, për të
dalluar stinët, ditët dhe vitet;
15.
dhe të shërbejnë si ndriçues në kupën
qiellore për të ndriçuar tokën". Dhe
kështu u bë.
16.
Perëndia krijoi pastaj dy ndriçues të mëdhenj:
ndriçuesin e madhë për qeverisjen e ditës
dhe ndriçuesin e vogël për qeverisjen e natës;
ai krijoi gjithashtu yjet.
17.
Dhe Perëndia i vendosi në kupën qiellore për
të ndriçuar tokën,
18.
për të qeverisur ditën dhe natën dhe për
ta ndarë dritën nga errësira. Dhe Perëndia e
pa që kjo ishte mirë.
19.
Kështu erdhi mbrëmja dhe erdhi mëngjesi: dita e katërt.
20.
Pastaj Perëndia tha: "Të mbushen ujërat nga
një numër i madh qeniesh të gjalla dhe të fluturojnë
zogjtë lart mbi tokë nëpër hapësirën
e madhe të kupës qiellore".
21.
Kështu Perëndia krijoi kafshët e mëdha ujore
dhe të gjitha gjallesat që lëvizin dhe që mbushin
ujërat, secili simbas llojit të vet, e çdo shpend
fluturues simbas llojit të vet. Dhe Perëndia e pa se kjo
ishte mirë.
22.
Dhe Perëndia i bekoi duke thënë: "Të jeni
të frytshëm, shumëzoni dhe mbushni ujërat e
deteve, e zogjtë të shumëzohen mbi tokë".
23.
Kështu erdhi mbrëmja dhe pastaj mëngjesi: dita e
pestë.
24.
Pastaj Perëndia tha: "Të prodhojë toka qenie
të gjalla sipas llojit të tyre: kafshë, rrëshqanorë
dhe bisha të tokës, simbas llojit të tyre".
Dhe kështu u bë.
25.
Dhe Perëndia bëri egërsirat e tokës sipas llojit
të tyre, kafshët simbas llojit të tyre dhe të
gjithë rrëshqanorët e tokës simbas llojit të
tyre. Dhe Perëndia e pa që kjo ishte mirë.
26.
Pastaj Perëndia tha: "Ta bëjmë njeriun sipas
shëmbëlltyrës sonë dhe në ngjasim me ne,
dhe të ushtrojë sundimin e tij mbi peshqit e detit, mbi
zogjtë e qiellit, mbi kafshët e mbi gjithë tokën,
mbi rrëshqanorët që zvarriten mbi dhe".
27.
Kështu Perëndia krijoi njeriun simbas shëmbëlltyrës
së vet, simbas shëmbëlltyrës së Perëndisë;
Ai krijoi mashkullin e femrën.
28.
Dhe Perëndia i bekoi; dhe Perëndia u tha atyre: "Të
jeni të frytshëm dhe shumëzohuni, mbushni tokën
e nënshtrojeni, e sundoni mbi peshqit e detit, mbi zogjtë
e qiellit dhe mbi çdo qenie që lëviz mbi tokë".
29.
Dhe Perëndia tha: "Ja unë po ju jap çdo bar
që lëshon farë mbi sipërfaqen e mbarë tokës
dhe çdo pemë të ketë fruta që përmbajnë
farë; kjo do t`ju shërbejë si ushqim.
30.
Dhe çdo kafshe të tokës, çdo zogu të
qiellit dhe çdo gjëje që lëviz mbi tokë
dhe ka në vetvete një frymë jete, unë i jap
çdo bar të gjelbër si ushqim". Dhe kështu
u bë.
31.
Atëherë Perëndia shikoi të gjitha ato që
kishte bërë, dhe ja, ishte shumë mirë. Kështu
erdhi mbrëmja dhe pastaj erdhi mëngjesi: dita e gjashtë.
|
|
| 1924
Bulgarian Bible |
|
Битие
1
1.
В началото Бог създаде небето и земята.
2.
А земята беше пуста и неустроена; и тъмнина покриваше бездната;
и Божият Дух се носеше над водата.
3.
И Бог каза: Да бъде светлина. И стана светлина.
4.
И Бог видя, че светлината беше добро; и Бог раздели светлината от
тъмнината.
5.
И Бог нарече светлината Ден, а тъмнината нарече Нощ. И стана вечер,
и стана утро, ден първи.
6.
И Бог каза: Да бъде простор посред водите, който да раздели вода
от вода.
7.
И Бог направи простора; и раздели водата, която беше под простора
8.
И Бог нарече простора Небе. И стана вечер, и стана утро, ден втори.
9.
И Бог каза: Да се събере на едно място водата, която е под небето,
та да се яви сушата; и стана така.
10.
И Бог нарече сушата Земя, и събраната вода нарече Морета; и Бог
видя, че беше добро.
11.
И Бог каза: Да произрасти земята крехка трева, трева семеносна и
плодно дърво, което да ражда плод, според вида си, чието семе да
е в него на земята; и стана така.
12.
Земята произрасти крехка трева, трева която дава семе, според вида
си, и дърво, което да ражда плод, според вида си, чието семе е в
него; и Бог видя че беше добро.
13.
И стана вечер, и стана утро ден трети.
14.
И Бог каза: Да има светлина на небесния простор, за да разделят
деня от нощта; нека служат за знаци и за показване времената, дните,
годините;
15.
и да бъдат за светила на небесния простор, за да осветляват земята;
и стана така.
16.
Бог създаде двете големи светила: по-голямото светило, за да владее
деня, а по-малкото светило, за да владее нощта; създаде и звездите.
17.
И Бог ги постави на небесния простор, за да осветляват земята,
18.
да владеят деня и нощта, и да разделят светлината от тъмнината;
и Бог видя, че беше добро.
19.
И стана вечер, и стана утро, ден четвърти.
20.
И Бог каза: Да произведе водата изобилно множества одушевени влечуги,
и птици да хвърчат над земята по небесния простор.
21.
И Бог създаде големите морски чудовища и всяко одушевено същество,
което се движи, които водата произведе изобилно, според видовете
им, и всяка крилата птица според вида й; и Бог видя, че беше добро.
22.
И благослови Бог, казвайки: Плодете се, размножавайте се, и напълнете
водите в моретата; нека се размножават и птиците по земята.
23.
И стана вечер, и стана утро, ден пети.
24.
И Бог каза: Да произведе земята одушевени животни, според видовете
им: добитък, влечуги и земни зверове, според видовете им; и стана
така.
25.
Бог създаде земните зверове според видовете им, добитъка - според
видовете му, и всичко което пълзи по земята, според видовете му;
И Бог видя, че беше добро.
26.
И Бог каза: Да създадем човека по Нашия образ, по Наше подобие;
и нека владее над морските риби, над небесните птици, над добитъка,
над цялата земя и над всяко животно, което пълзи по земята.
27.
и Бог създаде човека по Своя образ; по Божия образ го създаде; мъж
и жена ги създаде.
28.
И Бог ги благослови. И рече им Бог: Плодете се и размножавайте,
напълнете земята и обладайте я, и владейте над морските риби, над
въздушните птици и над всяко живо същество, което се движи по земята.
29.
И Бог рече: Вижте, давам ви всяка семеносна трева, която е по лицето
на цялата земя и всяко дърво, което има в себе си плод на семеносно
дърво; те ще ви бъдат за храна.
30.
А на всичките земни зверове, на всичките въздушни птици, и на всичко,
което пълзи по земята, в което има живот, давам, всяка зелена трева
за храна; и стана така.
31.
И Бог видя всичко, което създаде; и, ето, беше твърде добро. И стана
вечер, и стана утро, ден шести. |
|
| Hungarian
Bible (1590) |
|
1
Mózes 1
1.
Kezdetben teremté Isten az eget és a földet.
2.
A föld pedig kietlen és puszta vala, és setétség
vala a mélység színén, és az
Isten Lelke lebeg vala a vizek felett.
3.
És monda Isten: Legyen világosság: és
lõn világosság.
4.
És látá Isten, hogy jó a világosság;
és elválasztá Isten a világosságot
a setétségtõl.
5.
És nevezé Isten a világosságot nappalnak,
és a setétséget nevezé éjszakának:
és lõn este és lõn reggel, elsõ
nap.
6.
És monda Isten: Legyen mennyezet a víz között,
a mely elválaszsza a vizeket a vizektõl.
7.
Teremté tehát Isten a mennyezetet, és elválasztá
a mennyezet alatt való vizeket, a mennyezet felett való
vizektõl. És úgy lõn.
8.
És nevezé Isten a mennyezetet égnek: és
lõn este, és lõn reggel, második nap.
9.
És monda Isten: Gyûljenek egybe az ég alatt
való vizek egy helyre, hogy tessék meg a száraz.
És úgy lõn.
10.
És nevezé Isten a szárazat földnek; az
egybegyûlt vizeket pedig tengernek nevezé. És
látá Isten, hogy jó.
11.
Azután monda Isten: Hajtson a föld gyenge fûvet,
maghozó fûvet, gyümölcsfát, a mely
gyümölcsöt hozzon az õ neme szerint, a melyben
legyen néki magva e földön. És úgy
lõn.
12.
Hajta tehát a föld gyenge fûvet, maghozó
fûvet az õ neme szerint, és gyümölcstermõ
fát, a melynek gyümölcsében mag van az õ
neme szerint. És látá Isten, hogy jó.
13.
És lõn este és lõn reggel, harmadik
nap.
14.
És monda Isten: Legyenek világító testek
az ég mennyezetén, hogy elválaszszák
a nappalt az éjszakától, és legyenek
jelek, és meghatározói ünnepeknek, napoknak
és esztendõknek.
15.
És legyenek világítókul az ég
mennyezetén hogy világítsanak a földre.
És úgy lõn.
16.
Teremté tehát Isten a két nagy világító
testet: a nagyobbik világító testet, hogy uralkodjék
nappal és a kisebbik világító testet,
hogy uralkodjék éjjel; és a csillagokat.
17.
És helyezteté Isten azokat az ég mennyezetére,
hogy világítsanak a földre;
18.
És hogy uralkodjanak a nappalon és az éjszakán,
és elválaszszák a világosságot
a setétségtõl. És látá
Isten, hogy jó.
19.
És lõn este és lõn reggel, negyedik
nap.
20.
És monda Isten: Pezsdûljenek a vizek élõ
állatok nyüzsgésétõl; és
madarak repdessenek a föld felett, az ég mennyezetének
színén.
21.
És teremté Isten a nagy vízi állatokat,
és mindazokat a csúszó-mászó
állatokat, a melyek nyüzsögnek a vizekben az õ
nemök szerint, és mindenféle szárnyas
repdesõt az õ neme szerint. És látá
Isten, hogy jó.
22.
És megáldá azokat Isten, mondván: Szaporodjatok,
és sokasodjatok, és töltsétek be a tenger
vizeit; a madár is sokasodjék a földön.
23.
És lõn este és lõn reggel, ötödik
nap.
24.
Azután monda az Isten: Hozzon a föld élõ
állatokat nemök szerint: barmokat, csúszó-mászó
állatokat és szárazföldi vadakat nemök
szerint. És úgy lõn.
25.
Teremté tehát Isten a szárazföldi vadakat
nemök szerint, a barmokat nemök szerint, és a földön
csúszó-mászó mindenféle állatokat
nemök szerint. És látá Isten, hogy jó.
26.
És monda Isten: Teremtsünk embert a mi képünkre
és hasonlatosságunkra; és uralkodjék
a tenger halain, az ég madarain, a barmokon, mind az egész
földön, és a földön csúszó-mászó
mindenféle állatokon.
27.
Teremté tehát az Isten az embert az õ képére,
Isten képére teremté õt: férfiúvá
és asszonynyá teremté õket.
28.
És megáldá Isten õket, és monda
nékik Isten: Szaporodjatok és sokasodjatok, és
töltsétek be a földet és hajtsátok
birodalmatok alá; és uralkodjatok a tenger halain,
az ég madarain, és a földön csúszó-mászó
mindenféle állatokon.
29.
És monda Isten: Ímé néktek adok minden
maghozó fûvet az egész föld színén,
és minden fát, a melyen maghozó gyümölcs
van; az legyen néktek eledelül.
30.
A föld minden vadainak pedig, és az ég minden
madarainak, és a földön csúszó-mászó
mindenféle állatoknak, a melyekben élõ
lélek van, a zöld fûveket adom eledelûl.
És úgy lõn.
31.
És látá Isten, hogy minden a mit teremtett
vala, ímé igen jó. És lõn este
és lõn reggel, hatodik nap.
PD. Hungarian
translation of the Bible. Translated by Gáspár Károli, 1590. |
|
| Romanian
Bible Cornilescu Version |
|
Geneza
Chapter 1
1.
La knceput, Dumnezeu a fqcut cerurile wi pqmkntul.
2.
Pqmkntul era pustiu wi gol; peste faya adkncului de ape era kntunerec,
wi Duhul lui Dumnezeu se miwca pe deasupra apelor.
3.
Dumnezeu a zis: ,,Sq fie luminq!`` Wi a fost luminq.
4.
Dumnezeu a vqzut cq lumina era bunq; wi Dumnezeu a despqryit lumina
de kntunerec.
5.
Dumnezeu a numit lumina zi, iar kntunerecul l -a numit noapte. Astfel,
a fost o searq, wi apoi a fost o dimineayq: aceasta a fost ziua
kntki.
6.
Dumnezeu a zis: ,,Sq fie o kntindere kntre ape, wi ea sq despartq
apele de ape.``
7.
Wi Dumnezeu a fqcut kntinderea, wi ea a despqryit apele cari sknt
dedesuptul kntinderii de apele cari sknt deasupra kntinderii. Wi
awa a fost.
8.
Dumnezeu a numit kntinderea cer. Astfel, a fost o searq, wi apoi
a fost o dimineayq: aceasta a fost ziua a doua.
9.
Dumnezeu a zis: ,,Sq se strkngq la un loc apele cari sknt dedesuptul
cerului, wi sq se arate uscatul!`` Wi awa a fost.
10.
Dumnezeu a numit uscatul pqmknt, iar grqmada de ape a numit -o mqri.
Dumnezeu a vqzut cq lucrul acesta era bun.
11.
Apoi Dumnezeu a zis: ,,Sq dea pqmkntul verdeayq, iarbq cu sqmknyq,
pomi roditori, cari sq facq rod dupq soiul lor wi cari sq aibq kn
ei sqmknya lor pe pqmknt.`` Wi awa a fost.
12.
Pqmkntul a dat verdeayq, iarbq cu sqmknyq dupq soiul ei, wi pomi
cari fac rod wi cari kwi au sqmknya kn ei, dupq soiul lor. Dumnezeu
a vqzut cq lucrul acesta era bun.
13.
Astfel, a fost o searq, wi apoi a fost o dimineayq: aceasta a fost
ziua a treia.
14.
Dumnezeu a zis: ,,Sq fie niwte luminqtori kn kntinderea cerului,
ca sq despartq ziua de noapte; ei sq fie niwte semne cari sq arate
vremile, zilele wi anii;
15.
wi sq slujeascq de luminqtori kn kntinderea cerului, ca sq lumineze
pqmkntul.`` Wi awa a fost.
16.
Dumnezeu a fqcut cei doi mari luminqtori, wi anume: luminqtorul
cel mai mare ca sq stqpkneascq ziua, wi luminqtorul cel mai mic
ca sq stqpkneascq noaptea; a fqcut wi stelele.
17.
Dumnezeu i -a awezat kn kntinderea cerului, ca sq lumineze pqmkntul,
18.
sq stqpkneascq ziua wi noaptea, wi sq despartq lumina de kntunerec.
Dumnezeu a vqzut cq lucrul acesta era bun.
19.
Astfel, a fost o searq, wi apoi a fost o dimineayq: aceasta a fost
ziua a patra.
20.
Dumnezeu a zis: ,,Sq miwune apele de vieyuitoare, wi sq sboare pqsqri
deasupra pqmkntului pe kntinderea cerului.``
21.
Dumnezeu a fqcut pewtii cei mari wi toate vieyuitoarele cari se
miwcq wi de cari miwunq apele, dupq soiurile lor; a fqcut wi orice
pasqre knaripatq dupq soiul ei. Dumnezeu a vqzut cq erau bune.
22.
Dumnezeu le -a binecuvkntat, wi a zis: ,,Crewteyi, knmulyiyi-vq,
wi umpleyi apele mqrilor; sq se knmulyeascq wi pqsqrile pe pqmknt``.
23.
Astfel a fost o searq, wi apoi a fost o dimineayq: aceasta a fost
ziua a cincea.
24.
Dumnezeu a zis: ,,Sq dea pqmkntul vieyuitoare dupq soiul lor, vite,
tkrktoare wi fiare pqmkntewti, dupq soiul lor.`` Wi awa a fost.
25.
Dumnezeu a fqcut fiarele pqmkntului dupq soiul lor, vitele dupq
soiul lor wi toate tkrktoarele pqmkntului dupq soiul lor. Dumnezeu
a vqzut cq erau bune.
26.
Apoi Dumnezeu a zis: ,,Sq facem om dupq chipul Nostru, dupq asemqnarea
Noastrq; el sq stqpkneascq peste pewtii mqrii, peste pqsqrile cerului,
peste vite, peste tot pqmkntul wi peste toate tkrktoarele cari se
miwcq pe pqmknt.``
27.
Dumnezeu a fqcut pe om dupq chipul Squ, l -a fqcut dupq chipul lui
Dumnezeu; parte bqrbqteascq wi parte femeiascq i -a fqcut.
28.
Dumnezeu i -a binecuvkntat, wi Dumnezeu le -a zis: ,,Crewteyi, knmulyiyi-vq,
umpleyi pqmkntul, wi supuneyi -l; wi stqpkniyi peste pewtii mqrii,
peste pqsqrile cerului, wi peste orice vieyuitoare care se miwcq
pe pqmknt.``
29.
Wi Dumnezeu a zis: ,,Iatq cq v`am dat orice iarbq care face sqmknyq
wi care este pe faya kntregului pqmknt, wi orice pom, care are kn
el rod cu sqmknyq: aceasta sq fie hrana voastrq.``
30.
Iar tuturor fiarelor pqmkntului, tuturor pqsqrilor cerului, wi tuturor
vietqyilor cari se miwcq pe pqmknt, cari au kn ele o suflare de
viayq, le-am dat ca hranq toatq iarba verde.`` Wi awa a fost.
31.
Dumnezeu S`a uitat la tot ce fqcuse; wi iatq cq erau foarte bune.
Astfel a fost o searq, wi apoi a fost o dimineayq: aceasta a fost
ziua a wasea.
|
|
| Jerome's
Latin Vulgate (405 A.D.) |
|
Genesis
1
1.
in principio creavit Deus caelum et terram
2.
terra autem erat inanis et vacua et tenebrae super faciem abyssi
et spiritus Dei ferebatur super aquas
3.
dixitque Deus fiat lux et facta est lux
4.
et vidit Deus lucem quod esset bona et divisit lucem ac tenebras
5.
appellavitque lucem diem et tenebras noctem factumque est vespere
et mane dies unus
6.
dixit quoque Deus fiat firmamentum in medio aquarum et dividat aquas
ab aquis
7.
et fecit Deus firmamentum divisitque aquas quae erant sub firmamento
ab his quae erant super firmamentum et factum est ita
8.
vocavitque Deus firmamentum caelum et factum est vespere et mane
dies secundus
9.
dixit vero Deus congregentur aquae quae sub caelo sunt in locum
unum et appareat arida factumque est ita
10.
et vocavit Deus aridam terram congregationesque aquarum appellavit
maria et vidit Deus quod esset bonum
11.
et ait germinet terra herbam virentem et facientem semen et lignum
pomiferum faciens fructum iuxta genus suum cuius semen in semet
ipso sit super terram et factum est ita
12.
et protulit terra herbam virentem et adferentem semen iuxta genus
suum lignumque faciens fructum et habens unumquodque sementem secundum
speciem suam et vidit Deus quod esset bonum
13.
factumque est vespere et mane dies tertius
14.
dixit autem Deus fiant luminaria in firmamento caeli ut dividant
diem ac noctem et sint in signa et tempora et dies et annos
15.
ut luceant in firmamento caeli et inluminent terram et factum est
ita
16.
fecitque Deus duo magna luminaria luminare maius ut praeesset diei
et luminare minus ut praeesset nocti et stellas
17.
et posuit eas in firmamento caeli ut lucerent super terram
18.
et praeessent diei ac nocti et dividerent lucem ac tenebras et vidit
Deus quod esset bonum
19.
et factum est vespere et mane dies quartus
20.
dixit etiam Deus producant aquae reptile animae viventis et volatile
super terram sub firmamento caeli
21.
creavitque Deus cete grandia et omnem animam viventem atque motabilem
quam produxerant aquae in species suas et omne volatile secundum
genus suum et vidit Deus quod esset bonum
22.
benedixitque eis dicens crescite et multiplicamini et replete aquas
maris avesque multiplicentur super terram
23.
et factum est vespere et mane dies quintus
24.
dixit quoque Deus producat terra animam viventem in genere suo iumenta
et reptilia et bestias terrae secundum species suas factumque est
ita
25.
et fecit Deus bestias terrae iuxta species suas et iumenta et omne
reptile terrae in genere suo et vidit Deus quod esset bonum
26.
et ait faciamus hominem ad imaginem et similitudinem nostram et
praesit piscibus maris et volatilibus caeli et bestiis universaeque
terrae omnique reptili quod movetur in terra
27.
et creavit Deus hominem ad imaginem suam ad imaginem Dei creavit
illum masculum et feminam creavit eos
28.
benedixitque illis Deus et ait crescite et multiplicamini et replete
terram et subicite eam et dominamini piscibus maris et volatilibus
caeli et universis animantibus quae moventur super terram
29.
dixitque Deus ecce dedi vobis omnem herbam adferentem semen super
terram et universa ligna quae habent in semet ipsis sementem generis
sui ut sint vobis in escam
30.
et cunctis animantibus terrae omnique volucri caeli et universis
quae moventur in terra et in quibus est anima vivens ut habeant
ad vescendum et factum est ita
31.
viditque Deus cuncta quae fecit et erant valde bona et factum est
vespere et mane dies sextus |
|
| Polish
Biblia Gdanska |
|
Księga
Rodzaju 1
1.
Na początku stworzył Bóg niebo i ziemię.
2.
A ziemia była niekształtowna i próżna, i ciemność była nad przepaścią,
a Duch Boży unaszał się nad wodami.
3.
I rzekł Bóg: Niech będzie światłość; i stała się światłość.
4.
I widział Bóg światłość, że była dobra; i uczynił Bóg rozdział między
światłością i między ciemnością.
5.
I nazwał Bóg światłość dniem a ciemność nazwał nocą; i stał się
wieczór, i stał się zaranek, dzień pierwszy.
6.
Potem rzekł Bóg: Niech będzie rozpostarcie, w pośrodku wód, a niech
dzieli wody od wód.
7.
I uczynił Bóg rozpostarcie; uczynił też rozdział między wodami,
które są pod rozpostarciem; i między wodami, które są nad rozpostarciem;
i stało się tak.
8.
I nazwał Bóg rozpostarcie niebem. I stał się wieczór, i stał się
zaranek, dzień wtóry.
9.
I rzekł Bóg: Niech się zbiorą wody, które są pod niebem, na jedno
miejsce, a niech się okaże miejsce suche; i stało się tak.
10.
I nazwał Bóg suche miejsce ziemią, a zebranie wód nazwał morzem.
11.
I widział Bóg, że to było dobre. Potem rzekł Bóg: Niech zrodzi ziemia
trawę, ziele, wydawające nasienie, i drzewo rodzajne, czyniące owoc,
według rodzaju swego, którego by nasienie było w nim na ziemi; i
stało się tak.
12.
I zrodziła ziemia trawę, ziele wydawające nasienie, według rodzaju
swego, i drzewo czyniące owoc, w którym nasienie jego, według rodzaju
swego; i widział Bóg, że to było dobre.
13.
I stał się wieczór, i stał się zaranek, dzień trzeci.
14.
I rzekł Bóg: Niech będą światła na rozpostarciu niebieskim, ku rozdzielaniu
dnia od nocy, a niech będą na znaki, i pewne czasy, i dni, i lata.
15.
I niech będą za światła na rozpostarciu nieba, aby świeciły nad
ziemią; i stało się tak.
16.
I uczynił Bóg dwa światła wielkie: światło większe, aby rządziło
dzień, a światło mniejsze, aby rządziło noc, i gwiazdy.
17.
I postawił je Bóg na rozpostarciu nieba, aby świeciły nad ziemią.
18.
I żeby rządziły dzień i noc, i czyniły rozdział między światłością,
i między ciemnością; i widział Bóg, że to było dobre.
19.
I stał się wieczór, i stał się zaranek, dzień czwarty.
20.
I rzekł Bóg: Niech hojnie wywiodą wody płaz duszy żywiącej; a ptactwo
niech lata nad ziemią, pod rozpostarciem niebieskim.
21.
I stworzył Bóg wieloryby wielkie, i wszelką duszę żywiącą płazającą
się, którą hojnie wywiodły wody, według rodzaju ich; i wszelkie
ptactwo skrzydlaste, według rodzaju ich; i widział Bóg, że to było
dobre.
22.
Błogosławił im tedy Bóg, mówiąc: Rozradzajcie się, i rozmnażajcie
się, a napełniajcie wody morskie; i ptactwo niech się rozmnaża na
ziemi.
23.
I stał się wieczór, i stał się zaranek, dzień piąty.
24.
Rzekł też Bóg: Niech wyda ziemia duszę żywiącą według rodzaju swego;
bydło i płaz, i zwierz ziemski, według rodzaju swego; i stało się
tak.
25.
Uczynił tedy Bóg zwierz ziemski według rodzaju swego; i bydło według
rodzaju swego; i wszelki płaz ziemski według rodzaju swego; i widział
Bóg, że to było dobre.
26.
Zatem rzekł Bóg: Uczyńmy człowieka na wyobrażenie nasze, według
podobieństwa naszego; a niech panuje nad rybami morskimi, i nad
ptactwem niebieskim, i nad zwierzęty, i nad wszystką ziemią, i nad
wszelkim płazem, płazającym się po ziemi.
27.
Stworzył tedy Bóg człowieka na wyobrażenie swoje; na wyobrażenie
Boże stworzył go; mężczyznę i niewiastę stworzył je.
28.
I błogosławił im Bóg, i rzekł do nich Bóg: Rozradzajcie się, i rozmnażajcie
się, i napełniajcie ziemię; i czyńcie ją sobie poddaną; i panujcie
nad rybami morskimi, i nad ptactwem niebieskim, i nad wszelkim zwierzem,
który się rusza na ziemi.
29.
I rzekł Bóg: Oto dałem wam wszelkie ziele, wydawające z siebie nasienie,
które jest na obliczu wszystkiej ziemi; i wszelkie drzewo, na którym
jest owoc drzewa, wydawające z siebie nasienie, będzie wam ku pokarmowi.
30.
I wszelkiemu zwierzowi ziemskiemu, i wszystkiemu ptactwu niebieskiemu,
i wszelkiej rzeczy ruszającej się na ziemi, w której jest dusza
żywiąca; wszelka jarzyna ziela będzie ku pokarmowi; i stało się
tak.
31.
I widział Bóg wszystko, co uczynił, a oto było bardzo dobre; i stał
się wieczór, i stał się zaranek, dzień szósty. |
|
| Afrikaans
Ou Vertaling (1953) |
|
Genesis
1
1.
In die begin het God die hemel en die aarde geskape.
2.
En die aarde was woes en leeg, en duisternis was op die wêreldvloed,
en die Gees van God het gesweef op die waters.
3.
En God het gesê: Laat daar lig wees! En daar was lig.
4.
Toe sien God dat die lig goed was. En God het skeiding gemaak tussen
die lig en die duisternis;
5.
en God het die lig dag genoem, en die duisternis het Hy nag genoem.
En dit was aand en dit was môre, die eerste dag.
6.
En God het gesê: Laat daar ‘n uitspansel wees tussen die waters,
en laat dit skeiding maak tussen waters en waters.
7.
God het toe die uitspansel gemaak en die waters wat onder die uitspansel
is, geskei van die waters wat bo die uitspansel is. En dit was so.
8.
En God het die uitspansel hemel genoem. En dit was aand en dit was
môre, die tweede dag.
9.
En God het gesê: Laat die waters onder die hemel hulle op een plek
versamel, sodat die droë grond sigbaar word. En dit was so.
10.
En God het die droë grond aarde genoem, en die versameling van die
waters het Hy see genoem. Toe sien God dat dit goed was.
11.
En God het gesê: Laat die aarde voortbring grasspruitjies, plante
wat saad gee en bome wat, volgens hulle soorte, vrugte dra, waarin
hulle saad is, op die aarde. En dit was so.
12.
Die aarde het voortgebring grasspruitjies, plante wat saad gee volgens
hulle soorte en bome wat vrugte dra, waarin hulle saad is, volgens
hulle soorte. Toe sien God dat dit goed was.
13.
En dit was aand en dit was môre, die derde dag.
14.
En God het gesê: Laat daar ligte wees aan die uitspansel van die
hemel, om skeiding te maak tussen die dag en die nag; en laat hulle
dien as tekens sowel vir vaste tye, asook vir dae sowel as jare.
15.
Laat hulle ook dien as ligte aan die uitspansel van die hemel om
lig te gee op die aarde. En dit was so.
16.
God het toe die twee groot ligte gemaak: die groot lig om te heers
oor die dag en die klein lig om te heers oor die nag; ook die sterre.
17.
En God het hulle aan die uitspansel van die hemel gestel om lig
te gee op die aarde
18.
en om te heers oor die dag en oor die nag en om skeiding te maak
tussen die lig en die duisternis. Toe sien God dat dit goed was.
19.
En dit was aand en dit was môre, die vierde dag.
20.
En God het gesê: Laat die waters wemel met ‘n gewemel van lewende
wesens, en laat die voëls oor die aarde vlieg langs die uitspansel
van die hemel.
21.
En God het die groot seediere geskape en al die lewende wesens wat
beweeg, waar die waters van wemel, volgens hulle soorte; en al die
gevleuelde voëls volgens hulle soorte. Toe sien God dat dit goed
was.
22.
En God het hulle geseën en gesê: Wees vrugbaar en vermeerder en
vul die waters in die see, en laat die voëls op die aarde vermeerder.
23.
En dit was aand en dit was môre, die vyfde dag.
24.
En God het gesê: Laat die aarde lewende wesens voortbring volgens
hulle soorte: vee, kruipende diere en wilde diere van die aarde
volgens hulle soorte. En dit was so.
25.
En God het die wilde diere van die aarde gemaak volgens hulle soorte
en die vee volgens hulle soorte en al die diere wat op die grond
kruip, volgens hulle soorte. Toe sien God dat dit goed was.
26.
En God het gesê: Laat Ons mense maak na ons beeld, na ons gelykenis,
en laat hulle heers oor die visse van die see en die voëls van die
hemel en die vee en oor die hele aarde en oor al die diere wat op
die aarde kruip.
27.
En God het die mens geskape na sy beeld; na die beeld van God het
Hy hom geskape; man en vrou het Hy hulle geskape.
28.
En God het hulle geseën, en God het vir hulle gesê: Wees vrugbaar
en vermeerder en vul die aarde, onderwerp dit en heers oor die visse
van die see en die voëls van die hemel en oor al die diere wat op
die aarde kruip.
29.
Verder het God gesê: Ek gee nou aan julle al die plante wat saad
gee, wat op die hele aarde is, en al die bome waar boomvrugte aan
is, wat saad dra. Dit sal julle voedsel wees.
30.
Maar aan al die diere van die aarde en al die voëls van die hemel
en al die kruipende diere op die aarde, waarin ‘n lewende siel is,
gee Ek al die groen plante as voedsel. En dit was so.
31.
Toe sien God alles wat Hy gemaak het, en—dit was baie goed. En dit
was aand en dit was môre, die sesde dag.
|
|
| Modricker
Somali Bible |
|
Genesis
1
1.
Bilowgii Ilaah samada iyo dhulkuu abuuray.
2.
Dhulkuna qaab ma lahayn, wuuna madhnaa; gudcurna moolkuu dul joogay;
oo Ruuxa Ilaahna wuxuu ka dul dhaqdhaqaaqayay biyaha.
3.
Ilaahna wuxuu yidhi, Iftiin ha ahaado: iftiin baana ahaaday.
4.
Ilaahna wuxuu arkay iftiinkii inuu wanaagsan yahay: Ilaahna iftiinkii
ayuu ka soocay gudcurkii.
5.
Ilaahna iftiinkii wuxuu u bixiyey Maalin, gudcurkiina wuxuu u bixiyey
Habeen. Waxaana jiray fiid iyo subax, isla maalin ah.
6.
Ilaahna wuxuu yidhi, Meel bannaani ha noqoto biyaha dhexdooda, oo
iyadu biyaha ha ka soocdo biyaha.
7.
Markaasuu Ilaah sameeyey meeshii bannaanka ahayd, oo wuxuu biyihii
bannaanka ka hooseeyey ka soocay kuwii bannaanka ka sarreeyey; sidaasayna
ahaatay.
8.
Ilaahna bannaankii wuxuu u bixiyey Samo. Waxaana jiray fiid iyo
subax, maalintii labaad.
9.
Ilaahna wuxuu yidhi, Biyaha samada ka hooseeya meel ha isugu soo
urureen, oo ciidda engegani ha muuqato; sidaasayna ahaatay.
10.
Markaasuu Ilaah ciiddii engegnayd u bixiyey Dhul; ururkii biyahana
wuxuu u bixiyey Bado: oo Ilaah wuxuu arkay in taasu wanaagsan tahay.
11.
Ilaahna wuxuu yidhi, Dhulku ha soo bixiyo doog, iyo geedo yaryar
oo iniino dhala, iyo geedo waaweyn oo midho caynkooda ah dhala,
oo iniinahoodu ku dhex jiraan, oo dhulka ku kor yaal; sidaasayna
ahaatay.
12.
Dhulkiina wuxuu soo bixiyey doog, iyo geedo yaryar oo leh iniino
caynkooda ah, iyo geedo waaweyn oo midho dhala, oo iniinahoodu ku
dhex jiraan, iyagoo caynkooda ah, Ilaahna wuxuu arkay in taasu wanaagsan
tahay.
13.
Waxaana jira-fiid iyo subax, maalintii saddexaad.
14.
Ilaahna wuxuu yidhi, Iftiimo ha ahaadeen meesha bannaan oo samada
dhex ah si ay u kala soocaan maalinta iyo habeenka; oo ha u ahaadeen
calaamooyin, iyo xilliyo, iyo maalmo iyo sannado;
15.
Oo iftiimo ha u noqdeen meeshii bannaanayd oo samada dhex ahayd
si ay u iftiimiyaan dhulka dushiisa; sidaasayna ahaatay.
16.
Oo Ilaah wuxuu sameeyey labada iftiin ee waaweyn; si uu iftiinka
weynu u xukumo maalinta, iftiinka yaruna u xukumo habeenka; oo xiddigahana
wuu sameeyey.
17.
Ilaahna wuxuu iyaga dhigay meeshii bannaanayd oo samada dhex ahayd
si ay dhulka u iftiimiyaan.
18.
Oo ay u xukumaan maalinta iyo habeenka, oo ay iftiinka uga soocaan
gudcurka, Ilaahna wuxuu arkay in taasu wanaagsan tahay.
19.
Oo waxaana jiray fiid iyo subax, maalintii afraad.
20.
Oo Ilaah wuxuu yidhi, Biyuhu aad ha u soo bixiyeen uun dhaqdhaqaaqa
oo badan, oo naf nool leh, haadduna ha duusho dhulka dushiisa xagga
meeshii bannaanayd oo samada dhex ahayd.
21.
Oo Ilaah wuxuu abuuray nibiriyada badda oo waaweyn, iyo uun kasta
oo nool oo dhaqdhaqaaqa, ee biyuhu aad u soo bixiyeen iyagoo badan,
oo caynkooda oo kale dhala, iyo haad kasta oo caynkiisa dhala; Ilaahna
wuxuu arkay in taasu wanaagsan tahay.
22.
Oo Ilaah baa barakadeeyey iyaga, isagoo leh, Wax badan dhala, oo
tarma, oo biyaha badaha ka buuxsama, haadduna ha ku tarmeen dhulka.
23.
Oo waxaana jiray fiid iyo subax, maalintii shanaad.
24.
Oo Ilaah wuxuu yidhi, Dhulku ha soo bixiyo uun nool oo caynkiisa
dhala, kuwaasoo ah xoolo, iyo waxa gurguurta, iyo dugaagga dhulka
oo caynkooda dhala; sidaasayna ahaatay.
25.
Ilaahna wuxuu sameeyey dugaagga dhulka oo caynkiisa dhala, iyo xoolo
caynkooda dhala, iyo wax kasta oo dhulka gurguurta oo caynkiisa
dhala; Ilaahna wuxuu arkay in taasu wanaagsan tahay.
26.
Ilaahna wuxuu yidhi, Aan nin inoo eg ka samayno araggeenna, oo iyagu
ha xukumeen kalluunka badda, iyo haadda hawada, iyo xoolaha, iyo
dhulka oo dhan, iyo waxa dhulka gurguurta oo dhan.
27.
Oo Ilaah nin buu ka abuuray araggiisa, Ilaah araggiisa ayuu ka abuuray
isaga; lab iyo dhaddig ayuu abuuray.
28.
Oo Ilaah waa barakadeeyey iyaga; oo Ilaah wuxuu iyaga ku yidhi,
Wax badan dhala oo tarma, oo dhulka ka buuxsama, oo ka sara mara
dhulka, oo xukuma kalluunka badda, iyo haadda hawada iyo wax kasta
oo nool oo dhulka kor dhaqdhaqaaqa.
29.
Oo Ilaah wuxuu yidhi, Bal eeg, waxaan idin siiyey geed kasta oo
yar oo iniino dhala, oo ku yaal dhulka dushiisa oo dhan, iyo geed
kasta oo weyn, kaasoo midho leh, iniinona dhala; oo waxay idiin
noqon doonaan cunto;
30.
Oo dugaag kasta oo dhulka jooga, iyo haad kasta oo hawada duula,
iyo wax kasta oo dhulka gurguurta, oo naf nool leh ayaan geed kasta
oo cagaar ah cunto u siiyey; sidaasayna ahaatay.
31.
Oo Ilaah wuxuu arkay wax kasta oo uu sameeyey, oo bal eeg, aad bay
u wanaagsanaayeen. Waxaana jiray fiid iyo subax, maalintii lixaad.
|
|
| Norwegian
- Det Norsk Bibelselskap (1930) |
|
1
Mosebok 1
1.
I begynnelsen skapte Gud himmelen og jorden.
2.
Og jorden var øde og tom, og det var mørke over det store dyp, og
Guds Ånd svevde over vannene.
3.
Da sa Gud: Det bli lys! Og det blev lys.
4.
Og Gud så at lyset var godt, og Gud skilte lyset fra mørket.
5.
Og Gud kalte lyset dag, og mørket kalte han natt. Og det blev aften,
og det blev morgen, første dag.
6.
Og Gud sa: Det bli en hvelving midt i vannene, og den skal skille
vann fra vann.
7.
Og Gud gjorde hvelvingen og skilte vannet som er under hvelvingen,
fra vannet som er over hvelvingen. Og det blev så.
8.
Og Gud kalte hvelvingen himmel. Og det blev aften, og det blev morgen,
annen dag.
9.
Og Gud sa: Vannet under himmelen samle sig til ett sted, og det
tørre land komme til syne! Og det blev så.
10.
Og Gud kalte det tørre land jord, og vannet som hadde samlet sig,
kalte han hav. Og Gud så at det var godt.
11.
Og Gud sa: Jorden bære frem gress, urter som sår sig, frukttrær
som bærer frukt med deres frø i, på jorden, hvert efter sitt slag.
Og det blev så.
12.
Og jorden bar frem gress, urter som sår sig, hver efter sitt slag,
og trær som bærer frukt med deres frø i, hvert efter sitt slag.
Og Gud så at det var godt.
13.
Og det blev aften, og det blev morgen, tredje dag.
14.
Og Gud sa: Det bli lys på himmelhvelvingen til å skille dagen fra
natten! Og de skal være til tegn og fastsatte tider og dager og
år.
15.
Og de skal være til lys på himmelhvelvingen, til å lyse over jorden.
Og det blev så.
16.
Og Gud gjorde de to store lys, det største til å råde om dagen og
det mindre til å råde om natten, og stjernene.
17.
Og Gud satte dem på himmelhvelvingen til å lyse over jorden
18.
og til å råde om dagen og om natten og til å skille lyset fra mørket.
Og Gud så at det var godt.
19.
Og det blev aften, og det blev morgen, fjerde dag.
20.
Og Gud sa: Det vrimle av liv i vannet, og fugler flyve over jorden
under himmelhvelvingen!
21.
Og Gud skapte de store sjødyr og alt levende som rører sig, som
det vrimler av i vannet, hvert efter sitt slag, og alle vingede
fugler, hver efter sitt slag. Og Gud så at det var godt.
22.
Og Gud velsignet dem og sa: Vær fruktbare og bli mange og opfyll
vannet i havet, og fuglene skal bli tallrike på jorden!
23.
Og det blev aften, og det blev morgen, femte dag.
24.
Og Gud sa: Jorden la fremgå levende vesener, hvert efter sitt slag,
fe, kryp og ville dyr, hvert efter sitt slag! Og det blev så.
25.
Og Gud gjorde de ville dyr, hvert efter sitt slag, og feet efter
sitt slag og alt jordens kryp, hvert efter sitt slag. Og Gud så
at det var godt.
26.
Og Gud sa: La oss gjøre mennesker i vårt billede, efter vår lignelse,
og de skal råde over fiskene i havet og over fuglene under himmelen
og over feet og over all jorden og over alt kryp som rører sig på
jorden.
27.
Og Gud skapte mennesket i sitt billede, i Guds billede skapte han
det; til mann og kvinne skapte han dem.
28.
Og Gud velsignet dem og sa til dem: Vær fruktbare og bli mange og
opfyll jorden og legg den under eder, og råd over fiskene i havet
og over fuglene under himmelen og over hvert dyr som rører sig på
jorden!
29.
Og Gud sa: Se, jeg gir eder alle urter som sår sig, alle som finnes
på jorden, og alle trær med frukt som sår sig; de skal være til
føde for eder.
30.
Og alle dyr på jorden og alle fugler under himmelen og alt som rører
sig på jorden, alt som det er livsånde i, gir jeg alle grønne urter
å ete. Og det blev så.
31.
Og Gud så på alt det han hadde gjort, og se, det var såre godt.
Og det blev aften, og det blev morgen, sjette dag.
|
|
| Icelandic
Bible |
|
Fyrsta
bók Móse 1
1.
Í upphafi skapaði Guð himin og jörð.
2.
Jörðin var þá auð og tóm, og myrkur grúfði yfir djúpinu, og andi
Guðs sveif yfir vötnunum.
3.
Guð sagði: "Verði ljós!" Og það varð ljós.
4.
Guð sá, að ljósið var gott, og Guð greindi ljósið frá myrkrinu.
5.
Og Guð kallaði ljósið dag, en myrkrið kallaði hann nótt. Það varð
kveld og það varð morgunn, hinn fyrsti dagur.
6.
Guð sagði: "Verði festing milli vatnanna, og hún greini vötn
frá vötnum."
7.
Þá gjörði Guð festinguna og greindi vötnin, sem voru undir festingunni,
frá þeim vötnum, sem voru yfir henni. Og það varð svo.
8.
Og Guð kallaði festinguna himin. Það varð kveld og það varð morgunn,
hinn annar dagur.
9.
Guð sagði: "Safnist vötnin undir himninum í einn stað, svo
að þurrlendið sjáist." Og það varð svo.
10.
Guð kallaði þurrlendið jörð, en safn vatnanna kallaði hann sjó.
Og Guð sá, að það var gott.
11.
Guð sagði: "Láti jörðin af sér spretta græn grös, sáðjurtir
og aldintré, sem hvert beri ávöxt eftir sinni tegund með sæði í
á jörðinni." Og það varð svo.
12.
Jörðin lét af sér spretta græn grös, jurtir með sæði í, hverja eftir
sinni tegund, og aldintré með sæði í sér, hvert eftir sinni tegund.
Og Guð sá, að það var gott.
13.
Það varð kveld og það varð morgunn, hinn þriðji dagur.
14.
Guð sagði: "Verði ljós á festingu himinsins, að þau greini
dag frá nóttu og séu til tákns og til að marka tíðir, daga og ár.
15.
Og þau séu ljós á festingu himinsins til að lýsa jörðina."
Og það varð svo.
16.
Guð gjörði tvö stóru ljósin: hið stærra ljósið til að ráða degi
og hið minna ljósið til að ráða nóttu, svo og stjörnurnar.
17.
Og Guð setti þau á festingu himinsins, að þau skyldu lýsa jörðinni
18.
og ráða degi og nóttu og greina sundur ljós og myrkur. Og Guð sá,
að það var gott.
19.
Það varð kveld og það varð morgunn, hinn fjórði dagur.
20.
Guð sagði: "Vötnin verði kvik af lifandi skepnum, og fuglar
fljúgi yfir jörðina undir festingu himinsins."
21.
Þá skapaði Guð hin stóru lagardýr og allar hinar lifandi skepnur,
sem hrærast og vötnin eru kvik af, eftir þeirra tegund, og alla
fleyga fugla eftir þeirra tegund. Og Guð sá, að það var gott.
22.
Og Guð blessaði þau og sagði: "Frjóvgist og vaxið og fyllið
vötn sjávarins, og fuglum fjölgi á jörðinni."
23.
Það varð kveld og það varð morgunn, hinn fimmti dagur.
24.
Guð sagði: "Jörðin leiði fram lifandi skepnur, hverja eftir
sinni tegund: fénað, skriðkvikindi og villidýr, hvert eftir sinni
tegund." Og það varð svo.
25.
Guð gjörði villidýrin, hvert eftir sinni tegund, fénaðinn eftir
sinni tegund og alls konar skriðkvikindi jarðarinnar eftir sinni
tegund. Og Guð sá, að það var gott.
26.
Guð sagði: "Vér viljum gjöra manninn eftir vorri mynd, líkan
oss, og hann skal drottna yfir fiskum sjávarins og yfir fuglum loftsins
og yfir fénaðinum og yfir villidýrunum og yfir öllum skriðkvikindum,
sem skríða á jörðinni."
27.
Og Guð skapaði manninn eftir sinni mynd, hann skapaði hann eftir
Guðs mynd, hann skapaði þau karl og konu.
28.
Og Guð blessaði þau, og Guð sagði við þau: "Verið frjósöm,
margfaldist og uppfyllið jörðina og gjörið ykkur hana undirgefna
og drottnið yfir fiskum sjávarins og yfir fuglum loftsins og yfir
öllum dýrum, sem hrærast á jörðinni."
29.
Og Guð sagði: "Sjá, ég gef ykkur alls konar sáðberandi jurtir
á allri jörðinni og alls konar tré, sem bera ávöxtu með sæði í.
Það sé ykkur til fæðu.
30.
Og öllum villidýrum og öllum fuglum loftsins og öllum skriðkvikindum
á jörðinni, öllu því, sem hefir lifandi sál, gef ég öll grös og
jurtir til fæðu." Og það varð svo.
31.
Og Guð leit allt, sem hann hafði gjört, og sjá, það var harla gott.
Það varð kveld og það varð morgunn, hinn sjötti dagur. |
|
| Turkish
Kutsal Kitap |
|
Yaratılış
1
1.
Başlangıçta Tanrı göğü ve yeri yarattı.
2.
Yer boştu, yeryüzü şekilleri yoktu; engin karanlıklarla kaplıydı.
Tanrı'nın Ruhu suların üzerinde dalgalanıyordu.
3.
Tanrı, "Işık olsun" diye buyurdu ve ışık oldu.
4.
Tanrı ışığın iyi olduğunu gördü ve onu karanlıktan ayırdı.
5.
Işığa "Gündüz", karanlığa "Gece" adını verdi.
Akşam oldu, sabah oldu ve ilk gün oluştu.
6.
Tanrı, "Suların ortasında bir kubbe olsun, suları birbirinden
ayırsın" diye buyurdu.
7.
Ve öyle oldu. Tanrı gökkubbeyi yarattı. Kubbenin altındaki suları
üstündeki sulardan ayırdı.
8.
Kubbeye "Gök" adını verdi. Akşam oldu, sabah oldu ve ikinci
gün oluştu.
9.
Tanrı, "Göğün altındaki sular bir yere toplansın, kuru toprak
görünsün" diye buyurdu ve öyle oldu.
10.
Kuru alana "Kara", toplanan sulara "Deniz" adını
verdi. Tanrı bunun iyi olduğunu gördü.
11.
Tanrı, "Yeryüzü bitkiler, tohum veren otlar, türüne göre tohumu
meyvesinde bulunan meyve ağaçları üretsin" diye buyurdu ve
öyle oldu.
12.
Yeryüzü bitkiler, türüne göre tohum veren otlar, tohumu meyvesinde
bulunan meyve ağaçları yetiştirdi. Tanrı bunun iyi olduğunu gördü.
13.
Akşam oldu, sabah oldu ve üçüncü gün oluştu.
14.
Tanrı şöyle buyurdu: "Gökkubbede gündüzü geceden ayıracak,
yeryüzünü aydınlatacak ışıklar olsun. Belirtileri, mevsimleri, günleri,
yılları göstersin." Ve öyle oldu.
15.
(SEE 1:14)
16.
Tanrı büyüğü gündüze, küçüğü geceye egemen olacak iki büyük ışığı
ve yıldızları yarattı.
17.
Yeryüzünü aydınlatmak, gündüze ve geceye egemen olmak, ışığı karanlıktan
ayırmak için onları gökkubbeye yerleştirdi. Tanrı bunun iyi olduğunu
gördü.
18.
(SEE 1:17)
19.
Akşam oldu, sabah oldu ve dördüncü gün oluştu.
20.
Tanrı, "Sular canlı yaratıklarla dolup taşsın, yeryüzünün üzerinde,
gökte kuşlar uçuşsun" diye buyurdu.
21.
Tanrı büyük deniz canavarlarını, sularda kaynaşan canlıları ve uçan
çeşitli varlıkları yarattı. Bunun iyi olduğunu gördü.
22.
Tanrı, "Verimli olun, çoğalın, denizleri doldurun, yeryüzünde
kuşlar çoğalsın" diyerek onları kutsadı.
23.
Akşam oldu, sabah oldu ve beşinci gün oluştu.
24.
Tanrı, "Yeryüzü çeşit çeşit canlı yaratık, evcil ve yabanıl
hayvan, sürüngen türetsin" diye buyurdu. Ve öyle oldu.
25.
Tanrı çeşit çeşit yabanıl hayvan, evcil hayvan, sürüngen yarattı.
Bunun iyi olduğunu gördü.
26.
Tanrı, "İnsanı kendi suretimizde, kendimize benzer yaratalım"
dedi, "Denizdeki balıklara, gökteki kuşlara, evcil hayvanlara,
sürüngenlere, yeryüzünün tümüne egemen olsun."
27.
Tanrı insanı kendi suretinde yarattı. Böylece insan Tanrı suretinde
yaratılmış oldu. İnsanları erkek ve dişi olarak yarattı.
28.
Onları kutsayarak, "Verimli olun, çoğalın" dedi, "Yeryüzünü
doldurun ve denetiminize alın; denizdeki balıklara, gökteki kuşlara,
yeryüzünde yaşayan bütün canlılara egemen olun.
29.
İşte yeryüzünde tohum veren her otu, tohumu meyvesinde bulunan her
meyve ağacını size veriyorum. Bunlar size yiyecek olacak.
30.
Yabanıl hayvanlara, gökteki kuşlara, sürüngenlere -soluk alıp veren
bütün hayvanlara- yiyecek olarak yeşil otları veriyorum." Ve
öyle oldu.
31.
Tanrı yarattıklarına baktı ve her şeyin çok iyi olduğunu gördü.
Akşam oldu, sabah oldu ve altıncı gün oluştu.
|
|
| 1930
Ukrainian Bible by Ivan Ogienko |
|
1.
На початку Бог створив Небо та землю.
2.
А земля була пуста та порожня, і темрява була над безоднею, і Дух
Божий ширяв над поверхнею води.
3.
І сказав Бог: Хай станеться світло! І сталося світло.
4.
І побачив Бог світло, що добре воно, і Бог відділив світло від темряви.
5.
І Бог назвав світло: День, а темряву назвав: Ніч. І був вечір, і
був ранок, день перший.
6.
І сказав Бог: Нехай станеться твердь посеред води, і нехай відділяє
вона між водою й водою.
7.
І Бог твердь учинив, і відділив воду, що під твердю вона, і воду,
що над твердю вона. І сталося так.
8.
І назвав Бог твердь Небо. І був вечір, і був ранок день другий.
9.
І сказав Бог: Нехай збереться вода з-попід неба до місця одного,
і нехай суходіл стане видний. І сталося так.
10.
І назвав Бог суходіл: Земля, а місце зібрання води назвав: Море.
І Бог побачив, що добре воно.
11.
І сказав Бог: Нехай земля вродить траву, ярину, що насіння вона
розсіває, дерево овочеве, що за родом своїм плід приносить, що в
ньому насіння його на землі. І сталося так.
12.
І земля траву видала, ярину, що насіння розсіває за родом її, і
дерево, що приносить плід, що насіння його в нім за родом його.
І Бог побачив, що добре воно.
13.
І був вечір, і був ранок, день третій.
14.
І сказав Бог: Нехай будуть світила на тверді небесній для відділення
дня від ночі, і нехай вони стануть знаками, і часами умовленими,
і днями, і роками.
15.
І нехай вони стануть на тверді небесній світилами, щоб світити над
землею. І сталося так.
16.
І вчинив Бог обидва світила великі, світило велике, щоб воно керувало
днем, і світило мале, щоб керувало ніччю, також зорі.
17.
І Бог умістив їх на тверді небесній, щоб світили вони над землею,
18.
і щоб керували днем та ніччю, і щоб відділювали світло від темряви.
І Бог побачив, що це добре.
19.
І був вечір, і був ранок, день четвертий.
20.
І сказав Бог: Нехай вода вироїть дрібні істоти, душу живу, і птаство,
що літає над землею під небесною твердю.
21.
І створив Бог риби великі, і всяку душу живу плазуючу, що її вода
вироїла за їх родом, і всяку пташину крилату за родом її. І Бог
побачив, що добре воно.
22.
І поблагословив їх Бог, кажучи: Плодіться й розмножуйтеся, і наповнюйте
воду в морях, а птаство нехай розмножується на землі!
23.
І був вечір, і був ранок, день п'ятий.
24.
І сказав Бог: Нехай видасть земля живу душу за родом її, худобу
й плазуюче, і земну звірину за родом її. І сталося так.
25.
І вчинив Бог земну звірину за родом її, і худобу за родом її, і
все земне плазуюче за родом його. І бачив Бог, що добре воно.
26.
І сказав Бог: Створімо людину за образом Нашим, за подобою Нашою,
і хай панують над морською рибою, і над птаством небесним, і над
худобою, і над усею землею, і над усім плазуючим, що плазує по землі.
27.
І Бог на Свій образ людину створив, на образ Божий її Він створив,
як чоловіка та жінку створив їх.
28.
І поблагословив їх Бог, і сказав Бог до них: Плодіться й розмножуйтеся,
і наповнюйте землю, оволодійте нею, і пануйте над морськими рибами,
і над птаством небесним, і над кожним плазуючим живим на землі!
29.
І сказав Бог: Оце дав Я вам усю ярину, що розсіває насіння, що на
всій землі, і кожне дерево, що на ньому плід деревний, що воно розсіває
насіння, нехай буде на їжу це вам!
30.
І земній усій звірині і всьому птаству небесному, і кожному, що
плазує по землі, що душа в ньому жива, уся зелень яринна на їжу
для них. І сталося так.
31.
І побачив Бог усе, що вчинив. І ото, вельми добре воно! І був вечір,
і був ранок, день шостий.
|
|
| Serbian
Danicic Karadžic - Latin Version |
|
1.
U početku stvori Bog nebo i zemlju.
2.
A zemlja bješe bez obličja i pusta, i bješe tama nad bezdanom; i
duh Božji dizaše se nad vodom.
3.
I reče Bog: neka bude svjetlost. I bi svjetlost.
4.
I vidje Bog svjetlost da je dobra; i rastavi Bog svjetlost od tame.
5.
I svjetlost nazva Bog dan, a tamu nazva noć. I bi veče i bi jutro,
dan prvi.
6.
Potom reče Bog: neka bude svod posred vode, da rastavlja vodu od
vode.
7.
I stvori Bog svod, i rastavi vodu pod svodom od vode nad svodom;
i bi tako.
8.
A svod nazva Bog nebo. I bi veče i bi jutro, dan drugi.
9.
Potom reče Bog: neka se sabere voda što je pod nebom na jedno mjesto,
i neka se pokaže suho. I bi tako.
10.
I suho nazva Bog zemlja, a zborišta vodena nazva mora; i vidje Bog
da je dobro.
11.
Opet reče Bog: neka pusti zemlja iz sebe travu, bilje, što nosi
sjeme, i drvo rodno, koje rađa rod po svojim vrstama, u kojem će
biti sjeme njegovo na zemlji. I bi tako.
12.
I pusti zemlja iz sebe travu, bilje, što nosi sjeme po svojim vrstama,
i drvo, koje rađa rod, u kojem je sjeme njegovo po njegovijem vrstama.
I vidje Bog da je dobro.
13.
I bi veče i bi jutro, dan treći.
14.
Potom reče Bog: neka budu vidjela na svodu nebeskom, da dijele dan
i noć, da budu znaci vremenima i danima i godinama;
15.
I neka svijetle na svodu nebeskom, da obasjavaju zemlju. I bi tako.
16.
I stvori Bog dva vidjela velika: vidjelo veće da upravlja danom,
i vidjelo manje da upravlja noću, i zvijezde.
17.
I postavi ih Bog na svodu nebeskom da obasjavaju zemlju.
18.
I da upravljaju danom i noću, i da dijele svjetlost od tame. I vidje
Bog da je dobro.
19.
I bi veče i bi jutro, dan četvrti.
20.
Potom reče Bog: neka vrve po vodi žive duše, i ptice neka lete iznad
zemlje pod svod nebeski.
21.
I stvori Bog kitove velike i sve žive duše što se miču, što provrvješe
po vodi po vrstama svojim, i sve ptice krilate po vrstama njihovijem.
I vidje Bog da je dobro;
22.
I blagoslovi ih Bog govoreći: rađajte se i množite se, i napunite
vodu po morima, i ptice neka se množe na zemlji.
23.
I bi veče i bi jutro, dan peti.
24.
Potom reče Bog: neka zemlja pusti iz sebe duše žive po vrstama njihovijem,
stoku i sitne životinje i zvijeri zemaljske po vrstama njihovijem.
I bi tako.
25.
I stvori Bog zvijeri zemaljske po vrstama njihovijem, i stoku po
vrstama njezinijem, i sve sitne životinje na zemlji po vrstama njihovijem.
I vidje Bog da je dobro.
26.
Potom reče Bog: da načinimo čovjeka po svojemu obličju, kao što
smo mi, koji će biti gospodar od riba morskih i od ptica nebeskih
i od stoke i od cijele zemlje i od svijeh životinja što se miču
po zemlji.
27.
I stvori Bog čovjeka po obličju svojemu, po obličju Božijemu stvori
ga; muško i žensko stvori ih.
28.
I blagoslovi ih Bog, i reče im Bog: rađajte se i množite se, i napunite
zemlju, i vladajte njom, i budite gospodari od riba morskih i od
ptica nebeskih i od svega zvjerinja što se miče po zemlji.
29.
I još reče Bog: evo, dao sam vam sve bilje što nosi sjeme po svoj
zemlji, i sva drveta rodna koja nose sjeme; to će vam biti za hranu.
30.
A svjemu zvjerinju zemaljskom i svjema pticama nebeskim i svjemu
što se miče na zemlji i u čem ima duša živa, dao sam svu travu da
jedu. I bi tako.
31.
Tada pogleda Bog sve što je stvorio, i gle, dobro bješe veoma. I
bi veče i bi jutro, dan šesti.
|
|
| Czech
Bible Kralická (1613) |
|
Kniha
Genesis kapitola 1
1.
Na počátku stvořil Bůh nebe a zemi.
2.
Země pak byla nesličná a pustá, a tma byla nad propastí, a Duch
Boží vznášel se nad vodami.
3.
I řekl Bůh: Buď světlo! I bylo světlo.
4.
A viděl Bůh světlo, že bylo dobré; i oddělil Bůh světlo od tmy.
5.
A nazval Bůh světlo dnem, a tmu nazval nocí. I byl večer a bylo
jitro, den první.
6.
Řekl také Bůh: Buď obloha u prostřed vod, a děl vody od vod!
7.
I učinil Bůh tu oblohu, a oddělil vody, kteréž jsou pod oblohou,
od vod, kteréž jsou nad oblohou. A stalo se tak.
8.
I nazval Bůh oblohu nebem. I byl večer a bylo jitro, den druhý.
9.
Řekl také Bůh: Shromažďte se vody, kteréž jsou pod nebem, v místo
jedno, a ukaž se místo suché! A stalo se tak.
10.
I nazval Bůh místo suché zemí, shromáždění pak vod nazval mořem.
A viděl Bůh, že to bylo dobré.
11.
Potom řekl Bůh: Zploď země trávu, a bylinu vydávající símě, a strom
plodný, nesoucí ovoce podlé pokolení svého, v němž by bylo símě
jeho na zemi. A stalo se tak.
12.
Nebo země vydala trávu, a bylinu nesoucí semeno podlé pokolení svého,
i strom přinášející ovoce, v němž bylo símě jeho, podlé pokolení
jeho. A viděl Bůh, že to bylo dobré.
13.
I byl večer a bylo jitro, den třetí.
14.
Opět řekl Bůh: Buďte světla na obloze nebeské, aby oddělovala den
od noci, a byla na znamení a rozměření časů, dnů a let.
15.
A aby svítila na obloze nebeské, a osvěcovala zemi. A stalo se tak.
16.
I učinil Bůh dvě světla veliká, světlo větší, aby správu drželo
nade dnem, a světlo menší, aby správu drželo nad nocí; též i hvězdy.
17.
A postavil je Bůh na obloze nebeské, aby osvěcovala zemi;
18.
A aby správu držela nade dnem a nocí, a oddělovala světlo od tmy.
A viděl Bůh, že to bylo dobré.
19.
I byl večer a bylo jitro, den čtvrtý.
20.
Řekl ještě Bůh: Vydejte vody hmyz duše živé v hojnosti, a
21.
I stvořil Bůh velryby veliké a všelijakou duši živou, hýbající se,
kteroužto v hojnosti vydaly vody podlé pokolení jejich, a všeliké
ptactvo křídla mající, podlé pokolení jeho. A viděl Bůh, že to bylo
dobré.
22.
I požehnal jim Bůh, řka: Ploďtež se a množte se, a naplňte vody
mořské; též ptactvo ať se rozmnožuje na zemi!
23.
I byl večer a bylo jitro, den pátý.
24.
Řekl též Bůh: Vydej země duši živou, jednu každou podlé pokolení
jejího, hovada a zeměplazy, i zvěř zemskou, podlé pokolení jejího.
A stalo se tak.
25.
I učinil Bůh zvěř zemskou podlé pokolení jejího, též hovada vedlé
pokolení jejich, i všeliký zeměplaz podlé pokolení jeho. A viděl
Bůh, že bylo dobré.
26.
Řekl opět Bůh: Učiňme člověka k obrazu našemu, podlé podobenství
našeho, a ať panují nad rybami mořskými, a nad ptactvem nebeským,
i nad hovady, a nade vší zemí, i nad všelikým zeměplazem hýbajícím
se na zemi.
27.
I stvořil Bůh člověka k obrazu svému, k obrazu Božímu stvořil jej,
muže a ženu stvořil je.
28.
A požehnal jim Bůh, a řekl jim Bůh: Ploďtež se a rozmnožujte se,
a naplňte zemi, a podmaňte ji, a panujte nad rybami mořskými, a
nad ptactvem nebeským, i nad všelikým živočichem hýbajícím se na
zemi.
29.
Řekl ještě Bůh: Aj, dal jsem vám všelikou bylinu, vydávající símě,
kteráž jest na tváři vší země, a všeliké stromoví, (na němž jest
ovoce stromu), nesoucí símě; to bude vám za pokrm.
30.
Všechněm pak živočichům zemským, i všemu ptactvu nebeskému, a všemu
tomu, což se hýbe na zemi, v čemž jest duše živá, všelikou bylinu
zelenou dal jsem ku pokrmu. I stalo se tak.
31.
A viděl Bůh vše, což učinil, a aj, bylo velmi dobré. I byl večer
a bylo jitro, den šestý. |
|
| Croatian
Bible |
|
Genesis
1
1. U početku stvori Bog nebo i zemlju.
2. Zemlja bijaše pusta i prazna; tama se prostirala nad bezdanom
i Duh Božji lebdio je nad vodama.
3. I reče Bog: "Neka bude svjetlost!" I bi svjetlost.
4. I vidje Bog da je svjetlost dobra; i rastavi Bog svjetlost od
tame.
5. Svjetlost prozva Bog dan, a tamu prozva noć. Tako bude večer,
pa jutro - dan prvi.
6. I reče Bog: "Neka bude svod posred voda da dijeli vode
od voda!" I bi tako.
7. Bog načini svod i vode pod svodom odijeli od voda nad svodom.
8. A svod prozva Bog nebo. Tako bude večer, pa jutro - dan drugi.
9. I reče Bog: "Vode pod nebom neka se skupe na jedno mjesto
i neka se pokaže kopno!" I bi tako.
10. Kopno prozva Bog zemlja, a skupljene vode mora. I vidje Bog
da je dobro.
11. I reče Bog: "Neka proklija zemlja zelenilom - travom sjemenitom,
stablima plodonosnim, koja, svako prema svojoj vrsti, na zemlji
donose plod što u sebi nosi svoje sjeme. I bi tako.
12. I nikne iz zemlje zelena trava što se sjemeni, svaka prema
svojoj vrsti, i stabla koja rode plodovima što u sebi nose svoje
sjeme, svako prema svojoj vrsti. I vidje Bog da je dobro.
13. Tako bude večer, pa jutro - dan treći.
14. I reče Bog: "Neka budu svjetlila na svodu nebeskom da
luče dan od noći, da budu znaci blagdanima, danima i godinama,
15. i neka svijetle na svodu nebeskom i rasvjetljuju zemlju!"
I bi tako.
16. I načini Bog dva velika svjetlila - veće da vlada danom, manje
da vlada noću - i zvijezde.
17. I Bog ih postavi na svod nebeski da rasvjetljuju zemlju,
18. da vladaju danom i noću i da rastavljaju svjetlost od tame.
I vidje Bog da je dobro.
19. Tako bude večer, pa jutro - dan četvrti.
20. I reče Bog: "Nek' povrvi vodom vreva živih stvorova, i
ptice nek' polete nad zemljom, svodom nebeskim!" I bi tako.
21. Stvori Bog morske grdosije i svakovrsne žive stvorove što mile
i vrve vodom i ptice krilate svake vrste. I vidje Bog da je dobro.
22. I blagoslovi ih govoreći: "Plodite se i množite i napunite
vode morske! I ptice neka se namnože na zemlji!"
23. Tako bude večer, pa jutro - dan peti.
24. I reče Bog: "Neka zemlja izvede živa bića, svako prema
svojoj vrsti: stoku, gmizavce i zvjerad svake vrste!" I bi
tako.
25. I stvori Bog svakovrsnu zvjerad, stoku i gmizavce svake vrste.
I vidje Bog da je dobro.
26. I reče Bog: "Načinimo čovjeka na svoju sliku, sebi slična,
da bude gospodar ribama morskim, pticama nebeskim i stoci - svoj
zemlji - i svim gmizavcima što puze po zemlji!"
27. Na svoju sliku stvori Bog čovjeka, na sliku Božju on ga stvori,
muško i žensko stvori ih.
28. I blagoslovi ih Bog i reče im: "Plodite se, i množite,
i napunite zemlju, i sebi je podložite! Vladajte ribama u moru i
pticama u zraku i svim živim stvorovima što puze po zemlji!"
29. I doda Bog: "Evo, dajem vam sve bilje što se sjemeni,
po svoj zemlji, i sva stabla plodonosna što u sebi nose svoje sjeme:
neka vam budu za hranu!
30. A zvijerima na zemlji i pticama u zraku i gmizavcima što puze
po zemlji u kojima je dah života - neka je za hranu sve zeleno bilje!"
I bi tako.
31. I vidje Bog sve što je učinio, i bijaše veoma dobro. Tako bude
večer, pa jutro - dan šesti.
|
|
| Danish
Bible |
|
Genesis
1
1.
I Begyndelsen skabte Gud Himmelen og Jorden.
2.
Og Jorden var øde og tom, og der var Mørke over Verdensdybet. Men
Guds Ånd svævede over Vandene.
3.
Og Gud sagde: "Der blive Lys!" Og der blev Lys.
4.
Og Gud så, at Lyset var godt, og Gud satte Skel mellem Lyset og
Mørket,
5.
og Gud kaldte Lyset Dag, og Mørket kaldte han Nat. Og det blev Aften,
og det blev Morgen, første Dag.
6.
Derpå sagde Gud: "Der blive en Hvælving midt i Vandene til
at skille Vandene ad!"
7.
Og således skete det: Gud gjorde Hvælvingen og skilte Vandet under
Hvælvingen fra Vandet over Hvælvingen;
8.
og Gud kaldte Hvælvingen Himmel. Og det blev Aften, og det blev
Morgen, anden Dag.
9.
Derpå sagde Gud: "Vandet under Himmelen samle sig på eet Sted,
så det faste Land kommer til Syne!" Og således skete det;
10.
og Gud kaldte det faste Land Jord, og Stedet, hvor Vandet samlede
sig, kaldte han Hav. Og Gud så, at det var godt.
11.
Derpå sagde Gud: "Jorden lade fremspire grønne Urter, der bærer
Frø, og Frugttræer, der bærer Frugt med Kærne, på Jorden!"
Og således skete det:
12.
Jorden frembragte grønne Urter, der bar Frø, efter deres Arter,
og Træer, der bar Frugt med Kærne, efter deres Arter. Og Gud så,
at det var godt.
13.
Og det blev Aften, og det blev Morgen, tredje Dag.
14.
Derpå sagde Gud: "Der komme Lys på Himmelhvælvingen til at
skille Dag fra Nat, og de skal være til Tegn og til Fastsættelse
af Højtider, Dage og År
15.
og tjene som Lys på Himmelhvælvingen til at lyse på Jorden! Og således
sket det:
16.
Gud gjorde de to store Lys, det største til at herske om Dagen,
det mindste til at herske om Natten, og Stjernerne;
17.
og Gud satte dem på Himmelhvælvingen til at lyse på Jorden
18.
og til at herske over Dagen og Natten og til at skille Lyset fra
Mørket. Og Gud så, at det var godt.
19.
Og det blev Aften, og det blev Morgen, fjerde Dag.
20.
Derpå sagde Gud: "Vandet vrimle med en Vrimmel af levende Væsener,
og Fugle flyve over Jorden oppe under Himmelhvælvingen!" Og
således skete det:
21.
Gud skabte de store Havdyr og den hele Vrimmel af levende Væsener,
som Vandet vrimler med, efter deres Arter, og alle vingede Væsener
efter deres Arter. Og Gud så, at det var godt.
22.
Og Gud velsignede dem og sagde: "Bliv frugtbare og mangfoldige
og opfyld Vandet i Havene, og Fuglene blive mangfoldige på Jorden!"
23.
Og det blev Aften, og det blev Morgen, femte Dag.
24.
Derpå sagde Gud: "Jorden frembringe levende Væsener efter deres
Arter: Kvæg, Kryb og vildtlevende Dyr efter deres Arter! Og således
skete det:
25.
Gud gjorde de vildtlevende Dyr efter deres Arter, Kvæget efter dets
Arter og alt Jordens Kryb efter dets Arter. Og Gud så, at det var
godt.
26.
Derpå sagde Gud: "Lad os gøre Mennesker i vort Billede, så
de ligner os, til at herske over Havets Fisk og Himmelens Fugle,
Kvæget og alle vildtlevende Dyr på Jorden og alt Kryb,der kryber
på Jorden!"
27.
Og Gud skabte Mennesket i sit Billede; i Guds Billede skabte han
det, som Mand og Kvinde skabte han dem;
28.
og Gud velsignede dem, og Gud sagde til dem: "Bliv frugtbare
og mangfoldige og opfyld Jorden, gør eder til Herre over den og
hersk over Havets Fisk og Himmelens Fugle, Kvæget og alle vildtlevende
Dyr, der rører sig på Jorden!"
29.
Gud sagde fremdeles: "Jeg giver eder alle Urter på hele Jorden,
som bærer Frø, og alle Træer, som bærer Frugt med Kærne; de skal
være eder til Føde;
30.
men alle Jordens dyr og alle Himmelens Fugle og alt, hvad der kryber
på Jorden, og som har Livsånde, giver jeg alle grønne Urter til
Føde." Og således skete det.
31.
Og Gud så alt, hvad han havde gjort, og se, det var såre godt. Og
det blev Aften, og det blev Morgen, sjette Dag.
|
|
| Tamil
Bible |
|
1.
ஆதியிலே தேவன் வானத்தையும் பூமியையும் சிருஷ்டித்தார்.
2.
பூமியானது ஒழுங்கின்மையும் வெறுமையுமாய் இருந்தது; ஆழத்தின்மேல் இருள்
இருந்தது; தேவ ஆவியானவர் ஜலத்தின்மேல் அசைவாடிக்கொண்டிருந்தார்.
3.
தேவன் வெளிச்சம் உண்டாகக்கடவது என்றார், வெளிச்சம் உண்டாயிற்று.
4.
வெளிச்சம் நல்லது என்று தேவன் கண்டார்; வெளிச்சத்தையும் இருளையும்
தேவன் வெவ்வேறாகப் பிரித்தார்.
5.
தேவன் வெளிச்சத்துக்குப் பகல் என்று பேரிட்டார், இருளுக்கு இரவு என்று
பேரிட்டார்; சாயங்காலமும் விடியற்காலமுமாகி முதலாம் நாள் ஆயிற்று.
6.
பின்பு தேவன்: ஜலத்தின் மத்தியில் ஆகாயவிரிவு உண்டாகக்கடவது என்றும்,
அது ஜலத்தினின்று ஜலத்தைப் பிரிக்கக்கடவது என்றும் சொன்னார்.
7.
தேவன் ஆகாய விரிவை உண்டு பண்ணி, ஆகாயவிரிவுக்குக் கீழே இருக்கிற ஜலத்திற்கும்
ஆகாயவிரிவுக்கு மேலே இருக்கிற ஜலத்திற்கும் பிரிவுண்டாக்கினார்; அது
அப்படியே ஆயிற்று.
8.
தேவன் ஆகாயவிரிவுக்கு வானம் என்று பேரிட்டார்; சாயங்காலமும் விடியற்காலமுமாகி
இரண்டாம் நாள் ஆயிற்று.
9.
பின்பு தேவன்: வானத்தின் கீழே இருக்கிற ஜலம் ஓரிடத்தில் சேரவும், வெட்டாந்தரை
காணப்படவும் கடவது என்றார்; அது அப்படியே ஆயிற்று.
10.
தேவன் வெட்டாந்தரைக்குப் பூமி என்றும், சேர்ந்த ஜலத்திற்குச் சமுத்திரம்
என்றும் பேரிட்டார்; தேவன் அது நல்லது என்று கண்டார்.
11.
அப்பொழுது தேவன்: பூமியானது புல்லையும், விதையைப் பிறப்பிக்கும் பூண்டுகளையும்,
பூமியின்மேல் தங்களில் தங்கள் விதையையுடைய கனிகளைத் தங்கள் தங்கள்
ஜாதியின்படியே கொடுக்கும் கனிவிருட்சங்களையும் முளைப்பிக்கக்கடவது
என்றார்; அது அப்படியே ஆயிற்று.
12.
பூமியானது புல்லையும், தங்கள் தங்கள் ஜாதியின்படியே விதையைப் பிறப்பிக்கும்
பூண்டுகளையும் தங்கள் தங்கள் ஜாதியின்படியே தங்களில் தங்கள் விதையையுடைய
கனிகளைக் கொடுக்கும் விருட்சங்களையும் முளைப்பித்தது; தேவன் அது நல்லது
என்று கண்டார்.
13.
சாயங்காலமும் விடியற்காலமுமாகி மூன்றாம் நாள் ஆயிற்று.
14.
பின்பு தேவன்: பகலுக்கும் இரவுக்கும் வித்தியாசம் உண்டாகத்தக்கதாக
வானம் என்கிற ஆகாய விரிவிலே சுடர்கள் உண்டாகக்கடவது, அவைகள் அடையாளங்களுக்காகவும்
காலங்களையும் நாட்களையும் வருஷங்களையும் குறிக்கிறதற்காகவும் இருக்கக்கடவது
என்றார்.
15.
அவைகள் பூமியின்மேல் பிரகாசிக்கும்படிக்கு வானம் என்கிற ஆகாய விரிவிலே
சுடர்களாயிருக்கக்கடவது என்றார்; அது அப்படியே ஆயிற்று.
16.
தேவன், பகலை ஆளப் பெரிய சுடரும், இரவை ஆளச் சிறிய சுடரும் ஆகிய இரண்டு
மகத்தான சுடர்களையும், நட்சத்திரங்களையும் உண்டாக்கினார்.
17.
அவைகள் பூமியின்மேல் பிரகாசிக்கவும்,
18.
பகலையும் இரவையும் ஆளவும், வெளிச்சத்துக்கும் இருளுக்கும் வித்தியாசம்
உண்டாக்கவும், தேவன் அவைகளை வானம் என்கிற ஆகாய விரிவிலே வைத்தார்;
தேவன் அது நல்லது என்று கண்டார்.
19.
சாயங்காலமும் விடியற்காலமுமாகி நாலாம் நாள் ஆயிற்று.
20.
பின்பு தேவன்: நீந்தும் ஜீவஜந்துக்களையும், பூமியின்மேல் வானம் என்கிற
ஆகாயவிரிவிலே பறக்கும் பறவைகளையும், ஜலமானது திரளாய் ஜநிப்பிக்கக்கடவது
என்றார்.
21.
தேவன், மகா மச்சங்களையும், ஜலத்தில் தங்கள் தங்கள் ஜாதியின்படியே திரளாய்
ஜநிப்பிக்கப்பட்ட சகலவித நீர் வாழும் ஜந்துக்களையும், சிறகுள்ள ஜாதி
ஜாதியான சகலவிதப்பட்சிகளையும் சிருஷ்டித்தார்; தேவன் அது நல்லது என்று
கண்டார்.
22.
தேவன் அவைகளை ஆசீர்வதித்து, நீங்கள் பலுகிப் பெருகி, சமுத்திர ஜலத்தை
நிரப்புங்கள் என்றும், பறவைகள் பூமியில் பெருகக்கடவது என்றும் சொன்னார்.
23.
சாயங்காலமும் விடியற்காலமுமாகி ஐந்தாம் நாள் ஆயிற்று.
24.
பின்பு தேவன்: பூமியானது ஜாதிஜாதியான ஜீவஜந்துக்களாகிய நாட்டு மிருகங்களையும்,
ஊரும் பிராணிகளையும், காட்டு மிருகங்களையும் ஜாதிஜாதியாகப் பிறப்பிக்கக்கடவது
என்றார்; அது அப்படியே ஆயிற்று.
25.
தேவன் பூமியிலுள்ள ஜாதிஜாதியான காட்டு மிருகங்களையும் ஜாதிஜாதியான
நாட்டு மிருகங்களையும், பூமியில் ஊரும் பிராணிகள் எல்லாவற்றையும் உண்டாக்கினார்;
தேவன் அது நல்லது என்று கண்டார்.
26.
பின்பு தேவன்: நமது சாயலாகவும் நமது ரூபத்தின்படியேயும் மனுஷனை உண்டாக்குவோமாக;
அவர்கள் சமுத்திரத்தின் மச்சங்களையும், ஆகாயத்துப் பறவைகளையும், மிருகஜீவன்களையும்,
பூமியனைத்தையும், பூமியின்மேல் ஊரும் சகலப் பிராணிகளையும் ஆளக்கடவர்கள்
என்றார்.
27.
தேவன் தம்முடைய சாயலாக மனுஷனைச் சிருஷ்டித்தார்; அவனைத் தேவசாயலாகவே
சிருஷ்டித்தார்; ஆணும் பெண்ணுமாக அவர்களைச் சிருஷ்டித்தார்.
28.
பின்பு தேவன் அவர்களை நோக்கி: நீங்கள் பலுகிப்பெருகி, பூமியை நிரப்பி,
அதைக் கீழ்ப்படுத்தி, சமுத்திரத்தின் மச்சங்களையும் ஆகாயத்துப் பறவைகளையும்,
பூமியின்மேல் நடமாடுகிற சகல ஜீவஜந்துக்களையும் ஆண்டுகொள்ளுங்கள் என்று
சொல்லி, தேவன் அவர்களை ஆசீர்வதித்தார்.
29.
பின்னும் தேவன்: இதோ, பூமியின்மேல் எங்கும் விதைதரும் சகலவிதப் பூண்டுகளையும்,
விதைதரும் கனிமரங்களாகிய சகலவித விருட்சங்களையும் உங்களுக்குக் கொடுத்தேன்,
அவைகள் உங்களுக்கு ஆகாரமாயிருக்கக்கடவது;
30.
பூமியிலுள்ள சகல மிருகஜீவன்களுக்கும், ஆகாயத்திலுள்ள சகல பறவைகளுக்கும்,
பூமியின்மேல் ஊரும் பிராணிகள் எல்லாவற்றிற்கும் பசுமையான சகல பூண்டுகளையும்
ஆகாரமாகக் கொடுத்தேன் என்றார்; அது அப்படியே ஆயிற்று.
31.
அப்பொழுது தேவன் தாம் உண்டாக்கின எல்லாவற்றையும் பார்த்தார், அது மிகவும்
நன்றாயிருந்தது; சாயங்காலமும் விடியற்காலமுமாகி ஆறாம் நாள் ஆயிற்று.
©
2009 Tamil Bible (K Siva) |
|
| Esperanto
Bible |
|
Genesis
1
1.
En la komenco Dio kreis la cxielon kaj la teron.
2.
Kaj la tero estis senforma kaj dezerta, kaj mallumo estis super
la abismo; kaj la spirito de Dio sxvebis super la akvo.
3.
Kaj Dio diris: Estu lumo; kaj farigxis lumo.
4.
Kaj Dio vidis la lumon, ke gxi estas bona; kaj Dio apartigis la
lumon de la mallumo.
5.
Kaj Dio nomis la lumon Tago, kaj la mallumon Li nomis Nokto. Kaj
estis vespero, kaj estis mateno, unu tago.
6.
Kaj Dio diris: Estu firmajxo inter la akvo, kaj gxi apartigu akvon
de akvo.
7.
Kaj Dio kreis la firmajxon, kaj apartigis la akvon, kiu estas sub
la firmajxo, de la akvo, kiu estas super la firmajxo; kaj farigxis
tiel.
8.
Kaj Dio nomis la firmajxon CXielo. Kaj estis vespero, kaj estis
mateno, la dua tago.
9.
Kaj Dio diris: Kolektigxu la akvo de sub la cxielo en unu lokon,
kaj aperu la sekajxo; kaj farigxis tiel.
10.
Kaj Dio nomis la sekajxon Tero, kaj la kolektigxojn de la akvo Li
nomis Maroj. Kaj Dio vidis, ke gxi estas bona.
11.
Kaj Dio diris: Kreskigu la tero verdajxon, herbon, kiu naskas semon,
fruktarbon, kiu donas laux sia speco frukton, kies semo estas en
gxi mem, sur la tero; kaj farigxis tiel.
12.
Kaj la tero elkreskigis verdajxon, herbon, kiu naskas semon laux
sia speco, kaj arbon, kiu donas frukton, kies semo estas en gxi
mem laux sia speco. Kaj Dio vidis, ke gxi estas bona.
13.
Kaj estis vespero, kaj estis mateno, la tria tago.
14.
Kaj Dio diris: Estu lumajxoj en la cxiela firmajxo, por apartigi
la tagon de la nokto, kaj ili prezentu signojn, tempojn, tagojn,
kaj jarojn;
15.
kaj ili estu lumajxoj en la cxiela firmajxo, por lumi super la tero;
kaj farigxis tiel.
16.
Kaj Dio faris la du grandajn lumajxojn: la pli grandan lumajxon,
por regi la tagon, kaj la malpli grandan lumajxon, por regi la nokton,
kaj la stelojn.
17.
Kaj Dio starigis ilin sur la cxiela firmajxo, por ke ili lumu sur
la teron,
18.
kaj por ke ili regu la tagon kaj la nokton kaj faru diferencon inter
la lumo kaj la mallumo. Kaj Dio vidis, ke gxi estas bona.
19.
Kaj estis vespero, kaj estis mateno, la kvara tago.
20.
Kaj Dio diris: La akvo aperigu movigxantajxojn, vivajn estajxojn,
kaj birdoj ekflugu super la tero, sub la cxiela firmajxo.
21.
Kaj Dio kreis la grandajn balenojn, kaj cxiujn vivajn estajxojn
movigxantajn, kiujn aperigis la akvo, laux ilia speco, kaj cxiujn
flugilhavajn birdojn laux ilia speco. Kaj Dio vidis, ke gxi estas
bona.
22.
Kaj Dio ilin benis, dirante: Fruktu kaj multigxu, kaj plenigu la
akvon en la maroj, kaj la birdoj multigxu sur la tero.
23.
Kaj estis vespero, kaj estis mateno, la kvina tago.
24.
Kaj Dio diris: La tero aperigu vivajn estajxojn, laux ilia speco,
brutojn kaj rampajxojn kaj surterajn bestojn, laux ilia speco; kaj
farigxis tiel.
25.
Kaj Dio kreis la bestojn de la tero, laux ilia speco, kaj la brutojn,
laux ilia speco, kaj cxiujn rampajxojn de la tero, laux ilia speco.
Kaj Dio vidis, ke gxi estas bona.
26.
Kaj Dio diris: Ni kreu homon laux Nia bildo, similan al Ni; kaj
ili regu super la fisxoj de la maro kaj super la birdoj de la cxielo
kaj super la brutoj, kaj super cxiuj rampajxoj, kiuj rampas sur
la tero.
27.
Kaj Dio kreis la homon laux Sia bildo, laux la bildo de Dio Li kreis
lin; en formo de viro kaj virino Li kreis ilin.
28.
Kaj Dio benis ilin, kaj Dio diris al ili: Fruktu kaj multigxu, kaj
plenigu la teron kaj submetu gxin al vi, kaj regu super la fisxoj
de la maro kaj super la birdoj de la cxielo, kaj super cxiuj bestoj,
kiuj movigxas sur la tero.
29.
Kaj Dio diris: Jen Mi donis al vi cxiujn herbojn, kiuj semas semon,
kiuj trovigxas sur la tuta tero, kaj cxiujn arbojn, kiuj havas en
si arban frukton, kiu semas semon; tio estu por vi mangxajxo.
30.
Kaj al cxiuj bestoj de la tero kaj al cxiuj birdoj de la cxielo
kaj al cxiuj rampajxoj sur la tero, kiuj havas en si vivan animon,
la tutan verdan herbajxon kiel mangxajxon. Kaj farigxis tiel.
31.
Kaj Dio rigardis cxion, kion Li kreis, kaj vidis, ke gxi estas tre
bona. Kaj estis vespero, kaj estis mateno, la sesa tago.
|
|
| Maori
Bible |
|
Genesis
1
1.
He mea hanga na te atua i te timatanga te rangi me te whenua.
2.
A kahore he ahua o te whenua, i takoto kau; he pouri ano a runga
i te mata o te hohonu. Na ka whakapaho te Wairua o te Atua i runga
i te kare o nga wai.
3.
A ka ki te Atua, Kia marama: na ka marama.
4.
A ka kite te Atua i te marama, he pai: a ka wehea e te Atua te marama
i te pouri.
5.
Na ka huaina e te Atua te marama ko te Awatea, a ko te pouri i huaina
e ia ko te Po. A ko te ahiahi, ko te ata, he ra kotahi.
6.
Na ka mea te Atua, Kia whai kikorangi a waenganui o nga wai, hei
wehe i waenganui o nga wai.
7.
Na ka hanga e te Atua te kikorangi, ka wehea e ia nga wai i raro
o te kikorangi i nga wai o runga o te kikorangi: a ka oti.
8.
Na ka huaina te kikorangi e te Atua ko te Rangi. A ko te ahiahi,
ko te ata, he ra tuarua.
9.
Na ka mea te Atua, Kia huihuia nga wai i raro i te rangi kia kotahi
te wahi, a kia puta te tuawhenua: a ka oti.
10.
Na ka huaina e te Atua te tuawhenua ko te Whenua; a ko te huihuinga
o nga wai i huaina e ia ko nga Moana: a ka kite te Atua, he pai.
11.
Na ka mea te Atua, Kia pihi ake te tarutaru i te whenua, te otaota
whai purapura, me te rakau hua, ki runga ki te whenua, e hua ana
ona hua, he mea rite tonu ki a ia, kei roto nei i a ia ona purapura:
a ka oti.
12.
Na ka whakaputaina e te whenua te tarutaru, te otaota hoki e hua
ana ona hua he mea rite tonu ki a ia, me te rakau whai hua, kei
roto nei i a ia ona purapura he mea rite tonu ki a ia: a ka kite
te Atua, he pai.
13.
A ko te ahiahi, ko te ata, he ra tuatoru.
14.
Na ka mea te Atua, Kia whai mea whakamarama te kiko o te rangi,
hei wehe i te awatea, i te po; hei tohu ano aua mea, hei taima,
hei ra, hei tau:
15.
Hei whakamarama aua mea i te kiko o te rangi, hei whakamarama i
te whenua: a ka oti.
16.
Na ka hanga e te Atua nga mea whakamarama nui e rua; ko te whakamarama
nui hei tohutohu mo te awatea, ko te whakamarama tuaiti hei tohutohu
mo te po: i hanga ano hoki e ia nga whetu.
17.
A whakanohoia ana aua mea e te Atua ki te kiko o te rangi, hei whakamarama
mo te whenua,
18.
Hei tohutohu i te awatea, i te po, hei wehe hoki i te marama, i
te pouri: a ka kite te Atua, he pai.
19.
A ko te ahiahi, ko te ata, he ra tuawha.
20.
Na ka mea te Atua, Kia ngahue ake i roto i nga wai te mea ora e
ngoki ana, kia rere ano hoki te manu i runga ake i te whenua i te
mata o te kiko o te rangi.
21.
Na ka hanga e te Atua nga tohora nunui, me nga mea ora katoa, nga
mea ngokingoki i ngahue ake nei i roto i nga wai, o ia ahua, o ia
ahua, me nga manu whai parirau katoa, o ia ahau, o ia ahua: a ka
kite te Atua, he pai.
22.
Na ka manaaki te Atua i a ratou, ka mea, Kia hua koutou, kia tini,
kia kapi hoki nga wai o nga moana i a koutou, kia tini ano hoki
nga manu ki runga ki te whenua.
23.
A ko te ahiahi, ko te ata, he ra tuarima.
24.
Na ka mea te Atua, Kia whakaputaina e te whenua te mea ora o ia
ahua, o ia ahua, te kararehe me te mea ngokingoki me te kirehe o
te whenua o ia ahua, o ia ahua: a ka oti.
25.
Na ka hanga e te Atua te kirehe o te whenua o ia ahua, o ia ahua,
me te kararehe o ia ahua, o ia ahua, me nga mea ngokingoki katoa
o te whenua o ia ahua, o ia ahua: a ka kite te Atua he pai.
26.
Na ka mea te Atua, Kia hanga tatou i te tangata kia rite ki a tatou,
hei to tatou ano te ahua: a kia waiho ko ratou hei rangatira mo
nga ika o te moana, mo te manu o te rangi, mo nga kararehe hoki,
mo te whenua katoa, mo nga mea ngokingoki katoa ano hoki e ngokingoki
ana i runga i te whenua.
27.
Na ka hanga e te Atua te tangata rite tonu ki a ia; i hanga ia e
ia kia rite ki te Atua; i hanga raua he tane, he wahine.
28.
Na ka manaakitia raua e te Atua, a ka mea te Atua ki a raua, Kia
hua, kia tini, kia kapi hoki te whenua i a korua, kia mate hoki
ona tara i a korua: ko korua hei rangatira mo te ika o te moana,
mo te manu hoki o te rangi, mo nga mea ora katoa an o hoki e ngokingoki
ana i runga i te whenua.
29.
A ka mea te Atua, Na, kua oti te hoatu e ahau ki a korua nga otaota
katoa e whai purapura ana i runga i te mata o te whenua katoa, me
te rakau katoa, he hua rakau tona e whai purapura ana; hei kai ena
ma korua:
30.
A kua hoatu ano e ahau nga otaota matomato katoa hei kai ma nga
kararehe katoa o te whenua, ma nga manu katoa o te rangi, ma nga
mea katoa hoki e ngokingoki ana i runga i te whenua kei roto nei
i a ratou he wairua ora: a ka oti.
31.
A ka kite te Atua i nga mea katoa kua hanga nei e ia, na, pai whakaharahara.
A ko te ahiahi, ko te ata, ko te ra tuaono.
|
|
| Russian
Bible - Synod Version (1876) |
|
Битие
1
1.
В начале сотворил Бог небо и землю.
2.
Земля же была безвидна и пуста, и тьма над бездною, и Дух Божий
носился над водою.
3.
И сказал Бог: да будет свет. И сталсвет.
4.
И увидел Бог свет, что он хорош, и отделил Бог свет от тьмы.
5.
И назвал Бог свет днем, а тьму ночью. И был вечер, и было утро:
день один.
6.
И сказал Бог: да будет твердь посреди воды, и да отделяет она воду
от воды.
7.
И создал Бог твердь, и отделил воду, которая подтвердью, от воды,
которая над твердью. И стало так.
8.
И назвал Бог твердь небом. И был вечер, и было утро: день второй.
9.
И сказал Бог: да соберется вода, которая под небом, в одно место,
и да явится суша. И стало так.
10.
И назвал Бог сушу землею, а собрание вод назвал морями. И увидел
Бог, что это хорошо.
11.
И сказал Бог: да произрастит земля зелень, траву, сеющую семя дерево
плодовитое, приносящее по роду своему плод, в котором семя его на
земле. И стало так.
12.
И произвела земля зелень, траву, сеющую семя по роду ее, и дерево,
приносящее плод, в котором семя его по роду его. И увидел Бог, что
это хорошо.
13.
И был вечер, и было утро: день третий.
14.
И сказал Бог: да будут светила на тверди небесной для отделения
дня от ночи, и для знамений, и времен, и дней, и годов;
15.
и да будут они светильниками на тверди небесной, чтобы светить на
землю. И стало так.
16.
И создал Бог два светила великие: светило большее, для управления
днем, и светило меньшее, для управления ночью, и звезды;
17.
и поставил их Бог на тверди небесной, чтобы светить на землю,
18.
и управлять днем и ночью, и отделять свет от тьмы. И увидел Бог,
что это хорошо.
19.
И был вечер, и было утро: день четвертый.
20.
И сказал Бог: да произведет вода пресмыкающихся, душу живую; и птицы
да полетят над землею, по тверди небесной.
21.
И сотворил Бог рыб больших и всякую душу животных пресмыкающихся,
которых произвела вода, по роду их, и всякую птицу пернатую по роду
ее. И увидел Бог, что это хорошо.
22.
И благословил их Бог, говоря: плодитесь и размножайтесь, и наполняйте
воды в морях, и птицы да размножаются на земле.
23.
И был вечер, и было утро: день пятый.
24.
И сказал Бог: да произведет земля душу живую по роду ее, скотов,
и гадов, и зверей земных по роду их. И стало так.
25.
И создал Бог зверей земных по роду их, и скот по роду его, и всехгадов
земных по роду их. И увидел Бог, что это хорошо.
26.
И сказал Бог: сотворим человека по образу Нашему по подобию Нашему,и
да владычествуют они над рыбами морскими, и над птицами небесными,
и над скотом, и над всею землею, и над всеми гадами, пресмыкающимися
по земле.
27.
И сотворил Бог человека по образу Своему, по образу Божию сотворил
его; мужчину и женщину сотворил их.
28.
И благословил их Бог, и сказал им Бог: плодитесь и размножайтесь,
и наполняйте землю, и обладайте ею, и владычествуйте над рыбами
морскими и над птицами небесными, и над всяким животным, пресмыкающимся
по земле.
29.
И сказал Бог: вот, Я дал вам всякую траву, сеющую семя, какая есть
на всей земле, и всякое дерево, у которого плод древесный, сеющий
семя; – вам сие будет в пищу;
30.
а всем зверям земным, и всем птицам небесным, и всякому пресмыкающемуся
по земле, вкотором душа живая, дал Я всю зелень травную в пищу.
И стало так.
31.
И увидел Бог все, что Он создал, и вот, хорошо весьма. И был вечер,
и было утро: день шестой.
PD.
Russian Bible - Synod Version (1876) |
|
| Xhosa
Bible |
|
Genesis
1
1. Ekuqalekeni
uThixo wadala amazulu nehlabathi.
2. Ke ehlabathini
kwakusenyanyeni, kuselubala; kwakumnyama phezu kwamanzi enzonzobila.
UMoya kaThixo wafukama phezu kwamanzi lawo.
3. Wathi uThixo,
Makubekho ukukhanya. Kwabakho ke ukukhanya.
4. Wakubona
ke uThixo ukukhanya ukuba kulungile, wahlula uThixo phakathi kokukhanya
nobumnyama.
5. Wathi uThixo
ukukhanya yimini, wathi ubumnyama bubusuku. Kwahlwa, kwasa: yangumhla
wokuqala.
6. Wathi uThixo,
Makubekho isibhakabhaka phakathi kwawo amanzi, sibe ngumahlulo wokwahlula
amanzi kumanzi.
7. Wasenza uThixo
isibhakabhaka, wawahlula amanzi angaphantsi kwesibhakabhaka kuwo
amanzi angaphezu kwesibhakabhaka. Kwaba njalo.
8. Wathi uThixo
isibhakabhaka ngamazulu. Kwahlwa, kwasa: yangumhla wesibini.
9. Wathi uThixo,
Amanzi angaphantsi kwamazulu makahlanganiselwe ndaweni-nye, kubonakale
okomileyo. Kwaba njalo.
10. Wathi uThixo
okomileyo ngumhlaba, wathi intlanganisela yamanzi ziilwandle. Wabona
uThixo ukuba kulungile.
11. Wathi uThixo,
Umhlaba mawuphume uhlaza, imifuno evelisa imbewu, imithi yeziqhamo,
eyenza iziqhamo ngohlobo lwayo, embewu ikuyo, emhlabeni. Kwaba njalo.
12. Umhlaba
waphuma uhlaza, nemifuno evelisa imbewu ngohlobo lwayo, nemithi
eyenza iziqhamo, embewu ikuyo, ngohlobo lwayo. Wabona uThixo ukuba
kulungile.
13. Kwahlwa
kwasa: yangumhla wesithathu.
14. Wathi uThixo,
Makubekho izikhanyiso esibhakabhakeni samazulu, zibe ngumahlulo
wokwahlula imini kubusuku; zibe zezemiqondiso, zibe zezamaxesha
amisiweyo, zibe zezemihla neminyaka;
15. mazibe zizikhanyiso
esibhakabhakeni samazulu, zikhanyise ehlabathini. Kwaba njalo.
16. Wenza uThixo
izikhanyiso ezikhulu zazibini, esona sikhulu isikhanyiso ukuba silawule
imini, esona sincinane isikhanyiso ukuba silawule ubusuku; wenza
neenkwenkwezi.
17. Wazibeka
uThixo esibhakabhakeni samazulu, ukuba zikhanyise ehlabathini, zilawule
imini nobusuku,
18. zahlule
ukukhanya kubumnyama. Wabona uThixo ukuba kulungile.
19. Kwahlwa,
kwasa: yangumhla wesine.
20. Wathi uThixo,
Amanzi la makanyakazele inyakanyaka, imiphefumlo ephilileyo; zithi
neentaka ziphaphazele ehlabathini, esibhakabhakeni sezulu.
21. Wadala uThixo
oominenga mikhulu, nayo yonke imiphefumlo ephilileyo enambuzelayo,
awanyakazela ngayo amanzi ngohlobo lwayo, neentaka zonke ezinamaphiko
ngohlobo lwazo. Wabona uThixo ukuba kulungile.
22. Wazisikelela
uThixo, esithi, Qhamani, nande, niwazalise amanzi aselwandle; zithi
iintaka zande ehlabathini.
23. Kwahlwa,
kwasa: yangumhla wesihlanu.
24. Wathi uThixo,
Umhlaba mawuphume imiphefumlo ephilileyo ngohlobo lwayo: izinto
ezizitho zine, nezinambuzane, nezinto eziphilileyo zomhlaba ngohlobo
lwazo. Kwaba njalo.
25. Wenza uThixo
izinto eziphilileyo zomhlaba ngohlobo lwazo, nezinto ezizitho zine
ngohlobo lwazo, nazo zonke izinambuzane zomhlaba ngohlobo lwazo.
Wabona uThixo ukuba kulungile.
26. Wathi uThixo,
Masenze umntu ngokomfanekiselo wethu ngokufana nathi. Mababe nobukhosi
ezintlanzini zolwandle, nasezintakeni zezulu, nasezintweni ezizitho
zine, nasemhlabeni wonke, nasezinambuzaneni zonke ezinambuzela emhlabeni.
27. Wamdala
ke uThixo umntu ngokomfanekiselo wakhe; wamdala ngokomfanekiselo
kaThixo; wadala indoda nenkazana.
28. Wabasikelela
uThixo, wathi kubo uThixo, Qhamani, nande, niwuzalise umhlaba niweyise;
nibe nobukhosi ezintlanzini zolwandle, nasezintakeni zezulu, nasezintweni
zonke eziphilileyo ezinambuzelayo emhlabeni.
29. Wathi uThixo,
Yabonani, ndininikile yonke imifuno evelisa imbewu, esemhlabeni
wonke, nayo yonke imithi eneziqhamo zemithi evelisa imbewu: yoba
kukudla kuni.
30. Nezinto
zonke eziphilileyo zomhlaba, neentaka zonke zezulu, nezinambuzane
zonke ezisemhlabeni, ezinomphefumlo ophilileyo, ndizinike yonke
imifuno eluhlaza ukuba ibe kukudla. Kwaba njalo.
31. Wakubona
uThixo konke akwenzileyo, nanko, kulungile kunene. Kwahlwa, kwasa:
yangumhla wesithandathu.
PD. Xhosa translation
of the Bible (Bantu language spoken in South Africa).
|
|
|